English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Автографы

Автографы translate Portuguese

90 parallel translation
Ты собираешь автографы?
Estamos a reunir autógrafos?
Они собирают автографы.
Coleccionam autógrafos.
Ну, я скажу тебе, ты скажешь друзьям, они будут мне постоянно названивать,.. ... придётся ездить на открытия универмагов, давать автографы и страдать фигнёй.
Porque depois ia dizer aos seus amigos, a coisa sabia-se... e passava a vida a ter de dar autógrafos e a ir a festas.
Я сказал, " Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
Afirmei, " Eu disse que chegava cá primeiro, que não queria ser reconhecido, ou quando não as pessoas iriam juntar-se à nossa volta para pedir autógrafos.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы. Без каких либо видимых причин, кто-то застрелил.
Uns anos mais tarde, aquele simpático moço da Inglaterra ia para casa ver o filhinho, parou para dar uns autógrafos... e, sem razão aparente, alguém lhe deu um tiro.
ќн неплохо заплатит за автографы профессиональных игроков.
Pagaria uma boa maquia pelos autógrafos dos profissionais.
- Может нам продавать автографы.
- Devíamos estar a vender disto.
С каких пор мелкие мошенники и проститутки раздают автографы?
Desde quando rufias e putas dão autógrafos?
Командор и его команда будут давать автографы около секторов Си и Би у входа в зал.
O Comandante e a sua tripulação darão autógrafos nos Conveses Imperiais C e B junto às máquinas de Coc...
Просят автографы как последнюю надежду.
Um bando de falhados a pedir 15 dólares por autógrafo.
Всем кому интересно, я буду давать автографы в номере Пета Никсона.
Para quem estiver interessada, estarei a dar autógrafos no Salão Pat Nixon.
Я не люблю давать автографы, к тому же я сейчас занят, так что...
- Eu não gosto da ideia de dar autógrafos, e estou um bocado ocupado, por isso...
Ты не был бы там, где ты сейчас не стоял бы и не раздавал бы автографы.
Não estaria onde está agora, aí, a dar autógrafos.
* Представьте себе автографы, * * которые я буду давать *
Roxie... Tantos autógrafos eu vou dar...
Я была в торговом центре, раздавала автографы шестиклашкам.
Estava no centro-comercial a assinar uns autógrafos a uns miúdos do sexto ano.
Автографы и все остальное?
Autógrafos e tudo?
Он собирает автографы. Любит, наверное, чтобы его окружали подписанные фотки знаменитостей.
É caçador de autógrafos dos que levam fotos para que as assinem.
Можно тебя спросить, почему ты собираешь автографы?
Preciso perguntar-te uma coisa. Porque é que os autógrafos são tão importantes para ti?
Звезды гетто... они раздают автографы и трахают принцессочек.
Estrelas de basquetebol do gueto, a assinar autógrafos e a montar nas meninas.
Все в высшей лиге... дают автографы
Os que chegaram à primeira liga estão... agora a assinar autógrafos em cromos.
А завтра будет давать автографы.
E, amanhã, tem uma sessão de autógrafos.
ПАМЕЛА АНДЕРСОН ДАЕТ АВТОГРАФЫ Оранж, Калифорния
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS DE PAMELA ANDERSON Orange, CA
Питчер ставит автографы на битах?
- O pitcher assinou um taco?
Он будет давать автографы завтра вечером на Манхэттене в чем-то, называемом Выставкой Видео для Взрослых.
Ele vai estar a assinar autógrafos amanhã à noite em Manhattan em algo chamado de Expo de Vídeos Adultos.
"Крутоград" "Авторы комиксов раздают автографы"
BACANOLÂNDIA SESSÃO DE AUTÓGRAFOS HOJE
Не забудь - через два месяца, в Роу-Уэй, легенды раздают автографы.
Mas não esqueça, 2 meses. Rahway, autógrafo das lendas.
У тебя детишки должны брать автографы. И взрослые должны тебя встречать радостными криками.
Os miúdos deviam pedir-te um autógrafo, as pessoas deviam aplaudir-te nas ruas.
Все еще даю автографы, когда за кофе выхожу, но...
Ainda tenho que assinar alguns autógrafos quando vou tomar café, mas...
Автографы после 16.30. Читайте брошюру.
Os autógrafos são às 4 : 30, leiam o panfleto!
Хотела, чтобы я напомнила тебе про автографы и чтения. - Завтра вечером, Бродвей Букс.
Para te lembrar da sessão de leitura e autógrafos na Broadway Books amanhã à noite.
Автографы, обувь, сувениры.
Autógrafos, sapatos, bonecos.
Извини, до игры автографы не раздаю. Слушай, я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты предупредил меня насчет Джаспера. Ха!
Desculpa-me, mas não dou autógrafos até o dia do jogo.
12 лет! Они с Hawkwind приехали в наш город. И только он один вышел раздавать автографы.
Ele estava nos Hawkwind e era o unico da banda que dava autografos.
Я скоро начну раздавать автографы.
Em breve estarei a dar autógrafos.
Автографы, всякая там мишура.
Os autógrafos, a bandeira.
Стэн Ли будет раздавать автографы в четверг.
Talvez queiram marcar nos vossos calendários do Google.
Хочу вам всем сообщить, что Жозе Сарамаго сядет раздавать автографы вот здесь
Informo que José Saramago estará nesta mesa para dar autógrafos.
На дне рождения с этими свиньями и Пиноккио деревенские просили автографы, а пухлый парнишка всё твердил : "Давай, рычи".
Na festa de aniversário com os porquinhos e a boneca, os aldeões queriam que eu autografasse as forquilhas. E o rapaz não parava de dizer "Faz o grrrau".
Я мечтала раздавать автографы.
O meu sonho era assinar autógrafos.
Она... Рисовала рядом с ним, пока он раздавал автографы.
Ela estava... a desenhar, enquanto ele assinava livros.
Немного позже в "Трефовом тузе" я буду раздавать автографы.
Esta noite, no Ace of Clubs, irei assinar autógrafos.
Я хочу чтобы оставили вот здесь свои автографы.
Gostaria que vocês assinassem estas autorizações.
Типа... 12 городов за 10 дней, выступления, автографы?
Doze cidades, dez dias, leituras, autógrafos?
О чем мы вообще говорим? Билл O'Райли раздает автографы., и ма хочет, что бы ты провел её используя свой значок.
- O Bill O'Reilly vai dar autógrafos e a mãe quer que a leves para dar carteirada na fila.
Я слышала, он скоро закончит раздавать автографы.
Ouvi dizer que vai parar de dar autógrafo não tarda.
Он ставил автографы на куклах в прошлом году.
Ele estava a autografar bonecas no centro comercial, no ano passado.
Ставит автографы на мячах.
Reconhece alguns jogadores.
Автографы?
Autógrafos?
Он давал им автографы. Он обожал своих фанатов, а фанаты обожали его.
Ele dava um autógrafo, em vez de combater.
Я разрезал ленту на открытии гастронома и раздавал автографы.
Inaugurei uma mercearia e dei autógrafos.
Им нужны автографы.
Amigos do autógrafo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]