English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Автомобилем

Автомобилем translate Portuguese

127 parallel translation
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
O novo Alfa-Romeo, consegue parar em 34 segundos, com os seus potentes 4 travões de disco interior luxuoso e poder de tracção em terrenos difíceis, é um "gran turismo" de primeira classe :
Ну, что с автомобилем?
Que carro é?
Я ехал на встречу с ним, когда он был сбит автомобилем.
Eu ia ter com ele quando foi atropelado.
А это фотографии отпечатков шин, оставленные автомобилем убийц, когда они рванули от магазина.
E estas são fotos da marca dos pneus deixado pelo carro dos arguidos quando fugiram.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
O homem que faz de mordomo teve um acidente de carro com o Jerry.
Фингер, я сейчас управляю автомобилем... а не космическим истребителем.
Agora conduzo um táxi e não um caça espacial.
Ты не мог бы присмотреть за автомобилем некоторое время?
queres ficar com o carro enquanto eu lá estiver?
Какой-то маньяк переехал его автомобилем.
Um maníaco qualquer atropelou-o ontem à noite.
Похоже, ей предъявят обвинение в причинении лицом, управляющим автомобилем смерти по неосторожности.
Parece que vão acusá-la de homicídio involuntário.
Запрещено управлять автомобилем без прав.
É ilegal conduzir um veículo a motor sem carta.
Он начал требовать от него денег и шантажировать его, пока однажды ночью, не был сбит автомобилем, который так и не остановился.
Começou a pedir-lhe dinheiro e a chantageá-lo, até que uma noite morreu atropelado por um carro que saiu em fuga.
Немного позднее, угрожая оружием, он завладел автомобилем "Порше Карерра".
Ele continuou com o seu crime ao roubar um Porsche Carrera de 80,000 dólares de arma em punho.
Мы с напарником видели, что жена делала вам минет, пока вы управляли автомобилем.
Vimos a sua mulher a fazer-lhe sexo oral indo o senhor a conduzir.
– Да, и подлежит отмене, особенно если вы пытаетесь кого-то переехать автомобилем.
- E é revogável. Sobretudo se tentou atropelar alguém com um carro.
– Да, и подлежит отмене, особенно если вы пытаетесь кого-то переехать автомобилем.
- Sim. E é revogável. Sobretudo se tentou atropelar alguém com um carro.
Слушайте, Бретт выбежал перед моим автомобилем.
Olhem, o Brad atirou-se contra o meu carro.
Ты можешь его избить, можешь переломать ему ноги. Черт, можешь даже сбить его автомобилем - из камня все равно воду не выжмешь.
Podemos bater numa pedra, partir-lhe as pernas, e passar-lhe por cima com o carro, mas não conseguimos fazê-la sangrar.
[Кристина] Неизвестный, тридцати с чем-то лет, пешеход сбитый автомобилем, свернувшим, чтобы избежать велосипедиста.
Zé da Esquina, peão, 30 anos, ferido por um carro a desviar-se de uma bicicleta. Coma profundo.
Вечер пятницы, это то же самое, что и проблемы с автомобилем?
É a mesma coisa que o carro avariado?
У меня были проблемы с автомобилем.
Tive uma avaria.
ћы обращались к парню с ликЄром, управл € ющим автомобилем.
Perguntámos ao tipo de bebida na mão que está a conduzir o carro.
Водитель потерял контроль над автомобилем и протаранил рыбный рынок по - крайней мере много пострадавших и мне нужны все руки
- Carro perdeu controlo. Entrou pelo mercado de peixe adentro. Pelo menos uma dúzia de feridos.
отлично... я предполагаю, что мы сделаем O / R через несколько часов так если меня сбивает автомобилем, я пролетаю через окно у меня в груди кусок стекла и мой ребенок выжил это знак я должна была иметь этого ребенка
Parece que o Bloco estará livre daqui a umas horas. Se eu for atropelada, atirada por uma janela, tiver um vidro no peito e o meu bebé sobreviver, é sinal de que devo ter este bebé, certo?
- Мне жаль, но она - животное, сбитое автомобилем.
- Lamento, mas ela está... - Morta na estrada.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
Mais uma vez, o Congressista Louis McFadden, um oponente dos cartéis bancários, começou com os processos de impugnação do mandato à Comissão da Reserva Federal, falando sobre o crash e depressão : " Era uma situação delicada.
Если он в ловушке под автомобилем, вам нужно найти спасателей.
- Para isso há as Buscas.
- Вы не можете управлять автомобилем на высоких каблуках.
Não se controla o carro com saltos altos.
- Рядом с черным автомобилем красный автомобиль.
- Próximo ao carro preto há um vermelho.
Хорошо, хорошо, теперь сделай снимок меня и твоего отца. С автомобилем!
Agora, tira uma fotografia a mim e ao teu pai com o carro.
Мисс "с тех пор, как я был поражена автомобилем, я говорю сама с собой"
Olá! Desde que fui atropelada, falo imensas vezes sozinha.
- А с автомобилем на голове? - Ситбелт-пристегнись?
Que nome se dá a um homem com um carro na cabeça?
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
No caso do automóvel, a tecnologia de baterias precisa para mover um carro elétrico que pode a 100 quilómetros por hora por mais de 200 quilómetros com uma única carga existem e já existem há muitos anos.
У меня только права на управление автомобилем.
- Este sou eu. Olhe.
Вы арестованы за управление автомобилем без водительского удостоверения.
Está presa por conduzir um veículo motorizado sem carta de condução.
Я бы никогда не сделал что-нибудь подобное с этим замечательным итальянским автомобилем
Estás a gozar, Ossos? Eu nunca faria nada assim a este belo automóvel italiano.
У робота Крипке только что был жесткий секс с небольшим автомобилем.
O robot do Kripke acabou de ter sexo furioso com um automóvel.
Почему они делали этот снимок перед тем автомобилем?
Porque tiraram a foto à frente do carro?
Комплекты для ухода за автомобилем, гостиничные наборы.
Kits de cuidado de carro, kits de manobrista.
Поможет тебе уверенно управлять автомобилем и стать профи.
Ajuda a manteres-te afastada de vasos.
Потому что этот Chevrolet Impala 1967-го года окажется самым важным автомобилем- -
Porque esse Chevrolet Impala de 1967 viria a tornar-se o carro mais importante.
- И только что поймал тебя за автомобилем жертвы.
Apanhei-te na pickup da vítima.
Нашего парня зажало между автомобилем и стиральной машиной, не каждый день увидишь такое.
O nosso homem foi esmagado entre um carro e uma máquina de lavar. Não se vê este tipo de lesão todos os dias, mas sem pressões.
Я выбрал Porsche 911 GT3 RS который является лучшим из всех 911ых, и следовательно является лучшим автомобилем.
Eu trouxe o Porsche 911 GT3RS que é o melhor 911 e portanto o melhor carro.
Могу Я сказать как приятно быть старейшиной здесь с подрастающим автомобилем?
Posso dizer como é ser ser o estadista aquí com o carro adulto?
Мы, ну, мы разберемся с автомобилем
Vamos examinar o veículo.
Ладно, итак, Лейтнер был в системе, за управление автомобилем в состоянии опьянения в Вирджинии.
Leitner está no sistema por ser acusado de conduzir bêbado no ano passado na Virginia.
Не видел ничего, настолько большого со времен трусов Джона Кэнди в фильме "Самолетом, поездом, автомобилем".
Não vejo nada tão grande desde as cuecas de John Candy em "Antes Só do que Mal Acompanhado"
Следуйте за тем черным автомобилем!
Siga o carro preto!
Он в ловушке под автомобилем
- Preso debaixo de um carro.
- Никогда не слышал о совместном пользовании автомобилем?
Já ouviste em partilhar o carro?
Мы спрятались за автомобилем и открыли ответный огонь
Quem foi que eu apanhei? Apanhou-me a mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]