English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Агрессивных

Агрессивных translate Portuguese

62 parallel translation
В дальнем углу двое крайне агрессивных варваров.
No canto distante, um par de altamente agressivos bárbaros...
На нас напала толпа агрессивных юных хулиганов в этом самом доме, в этой самой комнате.
Fomos assaltados por um bando de jovens malandrins nesta mesma sala.
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
Sem a capacidade de se defender um ponto de vista, contra outras ideologias mais agressivas, a racionalidade e a moderação podem facilmente desaparecer.
Скромных, агрессивных, распутных?
Reservada? Agressiva? Sensível?
Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов".
Vocês o classificaram como "perpetrador recorrente de imagens hostis".
Пока вы не начали работать с ними, Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Antes de trabalhar com eles, foram descritos pela Frota Estelar Médica como : "Alienados, calados e hostis."
Значит, пришло время для более агрессивных попыток.
É hora de uma aproximação mais agressiva.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
É uma obra sobre a violência na sua adjacência, a instantaneidade do acontecimento... uma representação sincronizada de três expressões agressivas e explosivas.
Джаридийцы - раса агрессивных убийц.
Os Jaridianos são uma espécie de assassinos violentos.
Мы не должны использовать это, чтобы не поднять шум об оружии и агрессивных группах?
Não devíamos usar isto contra as armas e os grupos de ódio?
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
Além disso, contratou uma firma de advogados muito agressiva... que ninguém gosta de enfrentar, por isso, era melhor chegarem a acordo.
Ты должен воздерживаться от всех агрессивных действий, включая словесные оскорбления и вульгарные жесты руками.
Vens de uma de agressão incluindo assalto verbal e gestos com as mãos ordinários.
Грег, у тебя и так длинная история агрессивных...
- Não é a primeira vez que tu...
Парень Шеппарда в последнее время сделал много агрессивных шагов.
Os caras do Sheppard têm tido muitas atitudes agressivas, ultimamente.
Их всегда описывают как глупых, агрессивных, трусливых, тупых примитивов, жаждущих убивать, поедать, совокупляться, жаждущих всех устрашать, но...
sendo descritos como estúpidos, covardes, agressivos, irracionais, bestas, ansiosos para matar, comer e fornicar e ansiosos por gravar tudo.
Вы вблизи гнезда агрессивных вьетконгонцев.
Estão no meio de um reduto de vietcongues hostis.
- Никаких внезапных движений. Никаких агрессивных действий.
Nada de movimentos súbitos ou actos agressivos.
Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
A Leena era um dos nossos pacientes mais violentos.
Это редкая разновидность преступного поведения, Но проводились изучения агрессивных энуклеаторов.
É um tema raro no comportamento criminal, mas tem havido casos de enucleadores agressivos.
Мне пришлось скачать новую прошивку, установить новые драйверы, изменить шифрование и заменить кабель Ethernet на чердаке в 40 градусов, уворачиваясь от агрессивных пауков, но я сделал это!
Tive de baixar novo firmware, instalar novos controladores... mudar a tua encriptação e substituir um cabo Ethernet num sótão tipo sauna... ao mesmo tempo que afastava aranhas bastante agressivas. - Mas consegui.
Джесси пошла к врачу и узнала, что у неё один из самых агрессивных видов рака мозга — злокачественная опухоль, которая по словам врачей должна была убить её в течение месяцев, и облучение лишь немного могло быть отсрочить это.
Foi quando a Jessie foi ao médico e soube que tinha um dos tipos de tumores cerebrais mais agressivos, um tumor maligno que os médicos disseram, que a mataria em poucos meses e que a radiação apenas lhe iria dar um pouco mais de tempo.
Он превращает мерзких послушных жуков в мерзких агрессивных жуков.
Transforma escaravelhos dóceis e feios em escaravelhos agressivos e feios.
Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах.
Fale-me lá outra vez desses seus impulsos violentos, Sargento.
Природа этого парка была сохранена свободной от агрессивных видов, за исключением одного... скалолазов
Sempre me entristeceu o facto de tu e o Sheldon nunca se terem dado bem. Senhor, como pôde deixar-me de fora do seu testamento? Sou o seu braço direito, o seu faz-tudo!
Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками. Ага.
Estamos a falar do século 34, quando toda a humanidade é reduzida a um pequeno grupo de guerreiros chamados "Os Descendentes."
И я думаю нам нужно запереть некоторых из агрессивных обитателей.
E acho que devíamos encerrar alguns dos residentes mais agressivos.
Теперь мы знаем, что у террористической группировки, стоящей за разрушением Монумента Вашингтона есть большая история агрессивных действий против западных стран.
Sabemos agora que o grupo terrorista responsável pela destruição do Monumento a Washington tem uma longa história de acções terroristas contra alvos do Ocidente.
Именно поэтому я ненавижу ведьм. таких ненадежных, пассивно-агрессивных.
É por isso que odeio bruxas. São tão caprichosas, passivo-agressivas.
Если больше не можешь это терпеть, хотя бы избавь меня от своих пассивно-агрессивных суждений.
Se não tens mais coragem, pelo menos poupa-me dos teus julgamentos passivo ou agressivos?
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе.
Claro. Preciso de saber se o Jerry Stonesifer ou qualquer pessoa ligou ou passou por aqui para obter informações sobre ursos agressivos na área.
Также применяется для усмирения агрессивных пациентов и заключённых ".
"Também usado para acalmar pacientes e presidiários agressivos."
Есть еще два более агрессивных звонка.
Esta é a mais levezinha. Existem mais duas ainda piores.
Несколько агрессивных приемов.
Torna-se físico.
Нет никаких подтверждений того, что дети росли в агрессивных семьях.
Não há indícios que estes miúdos venham de famílias abusivas.
"Список 100 самых агрессивных."
" que inclui as 100 espécies mais invasivas.
По мере продвижения вглубь пресных вод они словно превращаются из агрессивных охотников в целеустремлённых паломников.
Enquanto viajam ainda mais longe em água doce, eles parecem mudar de caçadores agressivos para peregrinos delicados.
Это термин для описания некоторых агрессивных видов.
É um termo para descrever uma espécie particularmente agressiva.
Стреляет дробью при контакте. Да, дайверы использую их, чтобы отпугивать или убивать агрессивных акул.
- Os mergulhadores usam para afastar ou matar os tubarões agressivos.
Стив был знаменитым защитником "Агрессивных Безумцев" в школе Кукуи Хай, выдающимся выпускником военно-морской академии и многократно награжденным морским котиком, который побывал в горячих точках по всему миру.
Steve era um célebre quarterback dos Fightin'Nuts da Escola Kukui, um destaque na Academia Naval e um SEAL da Marinha altamente condecorado que experimentou a acção à volta do mundo.
На ее стороне есть несколько более агрессивных типов.
Ela tem alguns dos tipos mais agros do seu lado.
Они снова взяли много агрессивных героев.
Mais uma vez um monte de heróis agressivos para eles.
... Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением и таким образом удалять себя из борьбы между правдой и ложью, добром и злом.
E culpar igualmente ambas partes, por omitir factos históricos, e deixar-se levar pelos impulsos agressivos de um imperio malvado, dizer que é um mal-entendido o facto de chamar a corrida ao armamento, e portanto renunciar a toda a classe de conflicto entre o correcto e o incorrecto, o bem e o mal.
Морти, это одно из наиболее жестоких и агрессивных существ во вселенной!
É uma das criaturas mais violentas e perigosas do universo.
Шмидт, что случается, когда два пассивно-агрессивных человека начинают конфронтацию?
O que acontece quando duas pessoas passivo-agressivas se confrontam? - Não sei.
Нет, я так устала от твоих пассивно-агрессивных...
- Não, estou cansada da tua...
В итоге ряд ваших агрессивных решений, на которых вы настояли, принесли плохой результат. Очень, очень плохой.
Consequentemente, muitas das posições agressivas que tomámos, a seu pedido, tiveram maus resultados, péssimos resultados.
После первых атак Нарвиком, армия приняла новый набор протоколов для агрессивных инфекционных заболеваний.
Depois dos ataques NARVIK foi criado um novo protocolo para lidar com as infecções.
Скажи своему новому ручному хакеру, Броуди Нельсону, чтобы был очень осторожным, когда зайдёт на сайт. Я слышал, что он хорош, но эта вредоносная программа - одна из моих самых агрессивных.
Diga ao seu novo hacker de estimação, Brody Nelson, para ter muito cuidado quando visitar o site ouvi dizer que ele é bom, mas ainda assim, este malware é um dos meus mais agressivos.
Послушайте, вы много видели агрессивных рыбаков? Нет.
Olhe em volta, vê algum pescador brigando?
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Não há nada de errado numa fêmea agressiva.
Символ агрессивных придурков по всему миру.
Símbolo dos valentes no mundo inteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]