Айван translate Portuguese
145 parallel translation
Продюсеры : Айван Рейтман, Уэллис Никита, Роджер Бирнбаум
Produção
Режиссер Айван Рейтман
Realização
Я — Айван.
Chamo-me Ivan.
Айван. Который на подмене. Рейнольдса забрали по ордеру, а этот парень на замене.
- O Ivan, do turno móvel, que tomou o lugar do Reynolds quando a bófia o levou.
Айван твой бывший муж, так?
- Isto, o Ivan. - É ele o teu "ex"?
Не знаю, сколько тебе платит Айван, напрасно старается!
Seja quanto for que o Ivan lhes paga, perde o dinheiro dele!
Айван мог бы стать чемпионом если бы не повредил себе колено.
O Ivan podia ter sido um campeão se não se tivesse lesionado no joelho.
Ты это знаешь. Айван знаком с Настасе и говорит что он мудак.
O Ivan encontrou-se... com o Nastase e disse-lhe que era um idiota.
Ага, Айван несколько раз хотел повести меня туда. Это просто не мое.
Sim, o Ivan tentou levar-me lá algumas vezes.
- Мечтаем о "Ван Клифе", а нажрёмся как обычно.
Depois da Van Cleef... a drogaria?
А что, если этот Оби-Ван за ним придет?
E se esse tal Obi-Wan vier reclamá-lo?
- Ну, а как насчет Винсента Ван Гоха?
- E que tal o Vincent Van Goch?
А здесь "Луноходы" рядом с "Рейнджерами Ван Кортланда".
Temos os Moon Runners, junto dos Van Courtland Rangers.
Но теперь ты - Генри Пу И. Ван Джунг - твоя жена Элизабет. А кто я?
Mas agora és o Henry Pu Yi, a Wan Jung é a tua mulher, Elizabeth e eu quem sou?
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
E, então, é claro, chega o Herr Van Beethoven.
А еще говорят : Я впечатлен, доктор Ван Хельсинг.
E diziam ainda Stany zsa plotfoi gog mol pafuft.
Может, мы уговорим её, если я их отбелю а Ван Дамм переспит с Габи Каплан.
Ou conseguimos convencê-la a deixar-me descolorá-lo ou o Van Damme vai curtir com o Gabe Kaplan.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Há duas semanas, estava a ver o Sudden Death e, agora, estou a sair com o Jean-Claude Van Damme.
А сколько вы уже этим занимаетесь, доктор Ван Ностранд?
Há quanto tempo faz isto, Dr. Van Nostrand?
А моя версия объясняет, как четыре замужние женщины могли принят Ван Бландхта за своих мужей, а Аманда Нэллиган - за Лукаса Скайокера.
A minha teoria explica como quatro mulheres confundiram o Van Blundht pelos maridos, e como a Amanda Nelligan pensou que ele fosse o Luke Skywalker.
А Нотариус Харденбрук скрыл документы, которые Ван Гарретт доверил своему верному слуге.
E o notário Hardenbrook ocultava os documentos, que foram confiados por Van Garret ao seu empregado de confiança.
А у меня билеты на выставку Ван Гога.
Eu tenho bilhetes para a exposição do Van Gogh.
Когда господин Ван был ребёнком, его страну уничтожил клан Чёрного Дракона. А как насчёт остальных?
Van-sama era um menino quando o seu pais foi destruido pelo Clan do Dragão Negro.
А написанная им последняя глава была утеряна. Авторы сценария - Лес Уэлдон и Жан-Клод Ван Дамм
O último capítulo que ele havia escrito se perdera.
А я oстрoумeн, да? Чака, Бигс и ван дeр Бик ужe на съeмoчнoй плoщадкe.
Uh, Biggs e Van Der Beek estão no set, Chaka.
Позволь представить мою прекрасную ассистентку мисс Ван-Айк.
Apresento-lhe a minha linda assistente, Miss Carrinha Eyck.
Мисс Ван-Айк.
Miss Carrinha Eyck.
"Который отменил помолвку с юбер красоткой Даниэллой Ван Граас прибыл в гордом одиночестве." Сколько в этих словах уважения, а?
"Que desmarcou o seu noivado com a boazona Daniella Van Graas chega à cidade sozinho." Respeitador, huh?
Затем вы должны написать эссе объёмом полторы тысячи слов о различиях в стиле Рафаэля и Ван Айка.
Depois irão escrever um trabalho de 1500 palavras descrevendo as diferenças estilísticas entre Rafael e Van Eyck
Муж госпожи Ван Камп не вернулся домой, а сегодня не появился и в офисе. А этот случай не для Отдела Розыска Пропавших?
O Sr. Van Camp não voltou para casa a noite passada e não apareceu no emprego.
А Ван Паряйс в курсе?
O Van Parys sabe disso?
Мужчина вернулся в Японию,... а барышня Ван вскоре начала разговаривать сама с собой.
O homem acabou por regressar ao Japão. Foi nessa altura que a Menina Wang começou a falar sozinha.
Айван.
Olhava o Ivan...
Да, доктор Голдфайн думал, что повидал все на свете, а затем он встретил Ван де Кампов.
O Dr. Goldfine achava que já tinha visto de tudo. E então conheceu os Van De Kamp.
А в Вистерии Лэйн - это значит угнаться за Бри Ван Де Камп.
Em Wisteria Lane, significa manter o ritmo da Bree Van De Kamp.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
A seguir, a Sra. Bree Van de Kamp. Ela veste um vestido cor-de-rosa, com saia comprida e cinto de seda.
пытавшегося уплыть в Голландию... но его рисунки конфисковали... а потом они попали к Ван Гогу и заставили его снова и снова рисовать подсолнухи.
Mais tarde, o artista que tentou viajar para a Holanda foi capturado e deportado. No entanto, a pintura ukiyo-e que tinha consigo foi a única coisa confiscada,... e que eventualmente cruzou caminho com Van Gogh. E dizem que foi ela quem o inspirou nas famosas pinturas de girassóis.
- А как же Оби-Ван?
- E Obi-Wan?
- А как же Ван Дер Берг?
Então e o Van der Bergh?
Я отведу тебя к миссис Ван Де Камп, а всем известно, что бывает, если ее разозлить
Que te levo a casa de Mrs. Van De Kamp e bem sabemos o que acontece quando ela se zanga.
Он идеален в плане расистской зачистки, а вы, Ван Статтен, дали ему свободу.
É o genocídio definitivo, e tu, Van Statten, deixaste-o fugir.
А вторая крупнейшая фирма - это "Ван Беркель". Она производит весы, которые во всем мире показывают абсолютно точный вес.
A segunda maior, Van Berkel, faz escalas tanto no equador como no pólo norte.
О, я Людвиг Ван Бетховен, а ты, ты - никто.
Eu sou Ludwig Van Beethoven. E você... você não é nada.
Повстанцы хотят заполнить рынок алмазами на 2 млрд долларов. Ван де Каап говорит, что его алмазы редкие... А что не может себе позволить, чтобы это случилось.
Os rebeldes querem inundar o mercado... com biliões de dólares de diamantes em bruto... e o Van De Kapp diz que são raros... e não pode permitir que isso aconteça...
- А вот и мисс Ван дер Вудсен.
Ali está a Menina van der Woodsen.
А не из... голандских Ван Хаутенов.
Não dos Van Houtens Holandeses.
А картина Ван-Гога?
- Aquele Van Gogh?
- А как сегодня Лили ван Прекрасная?
- Como está hoje, Lily Von Bulow?
Ван Хейс! А мы как раз тебя ищем.
Von Hayes, temos andado à sua procura.
Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль.
Digamos que o Van Gogh acaba por ter neurosífilis, e o nosso último frasco de penicilina está num armazém no fim de um corredor de 32 quilómetros com 0,66 metros de altura.
Ближе к Ван Сенту, чем передёрнуть на "Мой собственный Айдахо", ему не подойти.
O mais próximo que ele se chega do Gus Van Sant é masturbar-se com o "My Own Private Idaho".