English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Актерам

Актерам translate Portuguese

46 parallel translation
Помогите неимущим актерам. Подайте сколько можете.
Para a cultura, uma ajuda, por favor.
Помогите неимущим актерам.
Para a cultura, uma ajuda, por favor.
Да, и передай своим актерам из "Смоки и Бандита", что я сказал : "10-4".
E dá cumprimentos meus aos actores do "Smokey and the Bandit".
Всем другим актерам не хватало...
Todos os outros actores que vi não tinham aquela certa...
Мэтью, не надо больше показывать результаты фокус-группы актерам.
Matt, tens que te certificar que os dados do grupos de discussão não cheguem ao elenco.
В котором написаны указания актерам что говорить и что делать.
O que quer dizer que os actores que não estão a inventar enquanto estão a actuar.
В "Свидании вслепую" окончательный вариант текста так и не попал к актерам, поэтому они работали по черновикам...
No "Encontro às Cegas" a última versão não chegou lá abaixo. - Eles fizeram a versão antiga...
Я хочу сказать, Вы проигрываете этим актерам.
Vocês perdem muito.
Почему бы нам всем где-нибудь не перекусить? Полагаю, ничего страшного не будет, эм, если позволить моим актерам узнать немного больше о моих намерениях.
Suponho que não deve fazer mal dar a conhecer as minhas intenções aos meus actores.
Три были отданы актерам.
Três foram dados a membros do elenco.
И я представляла, что стреляю по актерам сериала "Хор"
Estava a imaginar que atirava no elenco do Glee. -
Ты даешь моем актерам заметки?
Estás a dar notas aos meus actores?
[Джаред Лето ответил на иск, использовав пункты трудового договора, который относится к актерам...] 4 июля 2008 года мы отправили письмо с решением о расторжении контракта в EMI.
A 4 de Julho de 2008, enviámos uma carta de rescisão à EMI.
Актерам платят за то, чтобы они были отважными.
Eles são pagos para ser valentes.
Это режиссер внушает всем своим актерам?
Faço os atores passar por isto. Escreve, dirige...
И всем актерам.
Assim como os outros atores.
Всем актерам нужно только одно - признание.
Todos os artistas querem o mesmo, reconhecimento.
Я уже много лет говорю это актерам.
É uma coisa que digo há anos aos atores.
И даже если мы согласимся воздержаться от наших доходов, кто-то все же должен будет заплатить разницу актерам в шоу, сценаристам и режиссерам.
E mesmo que concordássemos em renunciar aos nossos lucros, alguém ainda teria de pagar os residuais para os actores do espectáculo, aos escritores e aos directores.
Я буду скучать по барыгам, актерам-малолеткам и грустным разведенным парням.
Vou ter saudades dos traficantes, crianças-atores e dos divorciados tristes.
Они представления не имеют как нужно относиться к своим актерам.
Não sabem como tratar os atores.
Актёрам приготовиться.
Atores às posições.
Эта сцена принадлежала многим великим актёрам, но ты не из их числа.
Este palco já foi de muitos grandes atores, mas não és um deles.
Как только я увидел вас, я сразу почувствовал ауру, присущую всем актёрам и актрисам.
Assim que o vi, notei que você tinha a aura que todos os actores e actrizes têm.
Я знаю про твою привязанность к актёрам.
Conheço seu compromisso pessoal com os atores.
Зачем нужно было актёрам продолжать играть роли?
Porque é que os actores permaneceram no palco?
Но с чего платить актёрам, драматургу?
- Tenho de pagar aos actores e ao autor.
Давайте поаплодируем актёрам нашего театра!
Palmas para o improviso dos estudantes sóbrios.
- Вы считаете, что чернокожим актёрам нужно так много работать, чтобы прорваться на большой экран?
Não achas que a maioria de actores negros, esperam ter de trabalhar para fazer esse salto?
Скажи актёрам, что мы будем снимать десятый эпизод вместо двадцать шестого.
Diga aos atores que vamos fazer a cena 10 em vez da 26.
Так или иначе теперь мы не можем себе позволить платить актёрам за их голоса Шекотки и Царапки. таким образом я буду озвучивать их сам.
De qualquer maneira, não podemos pagar as vozes dos actores do ltchy e Scratchy, por isso, eu próprio vou fazer as vozes.
Проституткам, актёрам и грязным торговцам вход воспрещён.
Prostitutas, actores e comerciantes imundos não poderão estar presentes!
Я поручу актёрам сыграть пьесу, Где дяде расскажу про смерть отца.
"Vou fazer com que representem algo parecido com a morte do meu pai. " diante do meu tio.
То есть, актёрам дают сценарий, и они его читают. Так?
Aos actores dá-se um guião, que eles lêem.
Великий Юта Хэйген говорил актерам :
O grande Uta Hagen costumava dizer aos actores,
Вы никогда не ревновали к тем актёрам, с кем она работала?
Nunca teve ciúmes quando a sua mulher está a trabalhar?
Я не мог платить актерам... или просто поддерживать бизнес и... и так мой очаровательный замок рухнул.
E o meu castelo encantado ruiu.
Велю актёрам представить нечто, в чём бы дядя видел смерть Гамлета.
Vou ter estes jogadores a jogar alguma coisa como o assassínio do meu pai antes do meu tio.
Я звоню актёрам.
Vou ligar ao elenco.
Спасибо создателям фильма, особенно актёрам, за замечательную картину.
RosaeCrucis
- Актёрам доверять нельзя. - Ну да.
Nunca se pode confiar num maldito actor.
Ну, учитывая ситуацию, о которой мы, конечно же, не будем говорить, мы просто должны помочь актёрам пройти пьесу, словно провести к концу длинного, тёмного тоннеля, нежели пытаться следовать каким-то общепринятым режиссёрским правилам.
Bem, a considerar a situação, o que obviamente não vamos falar, Acho que devemos ajudar os actores A passar por isso, como chegar ao fim de um longo e escuro túnel, invés de tentar seguir algumas regras de direcção aceitas.
Эта сцена принадлежала великим актёрам, но ты к ним не относишься.
Este palco já foi de muitos grandes atores, mas não és um deles.
Но актёрам-то это зачем?
Porque é que os atores têm de recorrer a isto?
Миссис Кеннеди, администрация продемонстрировала особую привязанность к актёрам, музыкантам, писателям, поэтам...
Sra. Kennedy, Esta administração tem demonstrado uma afinidade particular Com artistas, músicos, escritores e poetas.
Обожаю все эти прозвища, которые команда даёт актёрам.
Adoro as alcunhas carinhosas que a equipa tem para os actores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]