English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Ангелочки

Ангелочки translate Portuguese

34 parallel translation
Это мои племянники, ангелочки.
- Não, ele viu-a primeiro. - E depois, o que aconteceu?
Они взяли с меня клятву хранить секрет эти маленькие ангелочки, но они хотят поехать.
Jurei que não dizia nada. Os anjinhos. Mas eles querem ir.
- Спокойной ночи, мои ангелочки!
- Boa noite, carinhas de anjo.
совсем как наши милые ангелочки.
Tal e qual como estes dois adoráveis jovens.
Да, мои ангелочки, мы в пути.
Sim, meus anjos, partimos...
Дети, маленькие ангелочки.
Miúdos, anjinhos...
Еще немного, и наши ангелочки зальют этих надменных сволочей огнем так что держаться.
Só mais um bocadinho. Os nossos anjos vão voar lá por cima, a atacar esses Khangs arrogantes.
Хочу, чтобы сверху на меня глядели ангелочки.
Só quero pequenos anjos a olhar para mim.
Прошу прощения, это было душеспасительное турне по Европе... Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день". Миссис Мелроуз Эйп и её ангелочки из хора "Светлый новый день".
Peço imensa desculpa, a digressão de salvação pela Europa... a Sra. Melrose Ape... e os anjos do Novo Dia Feliz.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
" A evangelista vulgar, a Sra. Melrose Ape, orgulhosamente revelou que os anjos dela não passavam de adornos menores para entregar à oferta mais alta.
Смотри, они спят как ангелочки.
Olha para eles, a dormirem como anjinhos.
Они обе - ангелочки!
Elas são doces como anjos.
Они такие ангелочки когда спят.
Eles parecem anjinhos quando estão a dormir.
Оставила во мне дыру, через которую видно, как рыдают маленькие ангелочки.
Fez-me um buraco através do qual se vêem anjinhos a chorar.
Ангелочки с розами.
Pequenos anjos e rosas.
Эти маленькие ангелочки, они - будущее.
Esses pequenos anjos, são eles o nosso futuro.
Дети уложены. Все спят как ангелочки.
Os miúdos estão na cama.
Мои ангелочки.
Os meus anjos.
- Папочка поможет, мои маленькие ангелочки.
O pai esta aqui para vocês, anjinhos.
А еще я подумал, что свечки всякие, разные статуэтки, ангелочки добавят уюта, так ведь красиво.
E velas. E estes anjinhos, que achei muito bonitos.
Доброе утро, мои ангелочки.
Bom dia, minhas anjinhas.
После того, как вы подпортили им Апокалипсис, сомневаюсь, что ангелочки примчатся на крыльях любви, чтобы сделать взнос в вашу пользу.
Dado o vosso papel no seu pequeno apocalipse. Não imagino os meninos coro lá em cima a molharem as roupas para vos fazer... Qual é a palavra?
Я их очень люблю, мои маленькие ангелочки.
Eu amo, Os meus anjinhos.
Какие ангелочки.
Tantos anjinhos.
Всегда нас поносят, будто сами - долбаные ангелочки. Умоляю.
Sempre a difamar-nos, como se fossem anjos.
Хочу слышать национальный гимн, пока ангелочки парят у меня над головой.
Quero ouvir o hino nacional a tocar enquanto os malditos anjos azuis me sobrevoam a cabeça.
Ангелочки мои.
Os meus anjos!
Ты невиновен. Он невиновен. Видимо, все тут ангелочки.
Não o fizeste, ele também não, parece que ninguém fez nada aqui...
Мои ангелочки, вот здесь все начинается.
Meus anjinhos, é aqui que começa.
То есть ангелочки прямиком с небес.
Quero dizer, anjinhos do céu.
Ладно, ангелочки
Muito bem, meus anjos.
И пусть тебе приснятся твои ангелочки.
Sonhe com seus anjinhos.
Привет, мои ангелочки.
Olá, meus amores. Ninguém pergunte pelos seus pais.
Просто ангелочки.
Foram uns anjinhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]