Ангельская translate Portuguese
57 parallel translation
т.н. Ангельская пыль.
Pó de Anjo.
- Это был не героин, а ангельская пыль, и я к ней даже не прикасался!
Não era heroína, era Pó de Anjo. Nunca lhe pus as mãos em cima!
По-немецки это "Ангельская Комната".
Espectacular, não é?
Да! "Ангельская пыль".
Sim! O PCP.
- Банда? "Ангельская пыль"?
- Relacionado com um gang?
Банда. "Ангельская пыль".
Relacionado com um gang de PCP.
Ангельская пыль, кокс, а это... колеса.
Speed, pó... E isto é a pastilha.
- "Ангельская пыль"?
- Pó de anjo ( heróina )?
Ангельская похоть.
Desejos de anjo.
Но, ангельская попка зачем нам тебя останавливать?
Mas, meu anjo, porque iríamos querer que parasses?
Ангельская попка.
Meu rabinho de anjo.
"Ангельская пыль" - штука серьёзная, не игрушка.
A PCP é muito séria, não se deve brincar com ela.
Беленький, кислота, ангельская пыль.
Marijuana, cristais, pó.
Эта ловушка - старая ангельская магия.
Esta armadilha de demónios é em enoquiano antigo.
Мэри, моя ангельская мордашка.
Marie, meu anjo.
Мэри, моя ангельская мордашка!
Marie, meu anjo.
Тебя прикончила ангельская черепашка-нинзя?
Foste destruído por um anjo tartaruga ninja?
И еще куча всякой дури, которой фиг вспомнишь, как называется, и еще ангельская пыль, если ничего не путаю.
Mais umas outras substâncias não identificáveis e um pouco de Pó-de-Anjo, se não estou enganado.
Ангельская скрижаль, Кастиэль.
A placa dos anjos, Castiel.
Если скрижаль демонов может заточить демонов в аду, что, по-твоему, ангельская скрижаль сделает с нами?
Se a placa dos demónios consegue encerrar demónios no Inferno, o que achas que a placa dos anjos nos pode fazer?
- Ангельская скрижаль, Кастиэль.
A Tábua "Anjos", Castiel.
Сам подумай : ангельская скрижаль.
Digo... Uma Tábua "Anjos"?
Если демонская скрижаль может закрыть врата ада, то что же тогда может сделать ангельская Скрижаль?
ANTES A placa dos demónios fecha o Inferno, o que faz a dos anjos?
Где Ангельская Скрижаль, Кастиэль?
Onde está a placa dos anjos, Castiel?
У меня есть Ангельская Скрижаль, ты, мелкий засранец.
Tenho a placa dos anjos, sua nódoa.
Ангельская скрижаль.
A Tábua "Anjos".
Так, ангельская скрижаль Которую я вижу впервые в жизни
É a Tábua "Anjos", sobre a qual eu nunca pus a vista na minha vida.
Кислота приглашает открыть дверь. Ангельская пыль эту дверь открывает, пропихивает тебя внутрь, захлопывает за тобой и запирает.
O ácido convida-te a transpor uma porta o PCP abre a porta, empurra-te lá para dentro, bate com a porta atrás de ti e tranca-te.
Стой, ты говоришь, что во мне есть ангельская Благодать?
Espera, estás a dizer que há Graça angelical dentro de mim?
Ангельская Сирена.
A sirene dos Anjos.
Ангельская скрижаль делает Метатрона сильнее.
Como raios é suposto nós pararmos este tipo?
Ангельская скрижаль делает Метатрона сильнее.
Ele está a ficar mais poderoso com a Tábua Anjo.
А ангельская скрижаль, возможно, самая могущественная штука за всю историю Вселенной, разбита. И всё ради чего?
E a Tábua anjo... o instrumento mais poderoso na história do universo... está em pedaços e pelo quê?
О, эта ангельская ирония.
Há essa ironia angelical.
У нас тут ангельская пыль, ЛСД, морфий, а ты вызвал попа?
Temos PSP, Ecstasy, Vix, Oxi, Morfina... e você liga para um Padre?
Как ангельская мечта ангела.
Como o sonho de anjo de um anjo.
Ангельская пыль.
Pó de anjo.
И Робин Гуд... Улётная ангельская пыль.
E o Robin Hood é... um pó de anjo forte.
"Ангельская пыль"?
Era PCP?
- "Ангельская пыль"?
- Era PCP?
Ну знаешь, конь, герыч, ангельская пыль.
- Cavalo, produto, pó.
- Я же сказала – ангельская.
- Eu disse angelical.
- Хорошо, ангельская.
Está bem. Angelical.
Ну, я не знаю была ли это ангельская или человеческая часть, но я думаю, что одна из них надрала мне задницу.
Bem, não sei se foi a parte anjo ou a parte humana, mas acho que uma delas acabou de dar-me uma tareia.
Терпение, Ангельская.
Sê paciente, Angel.
Полегче, Ангельская.
Calma, Angel.
Я не знаю, что ты за чертовка такая, ангельская куколка, но ты ходячая прелесть.
Não sei o que raio és, meu anjinho, mas és uma delícia.
С чего у тебя ангельская кровь?
Porque tens sangue de anjo?
Ангельская кровь.
Sangue de anjo.
Что в травке была какая-нибудь ангельская пыль.
Que a erva estava misturada com PCP ou algo assim.
Ты пропустила свою поездку, ангельская куколка.
Perdeste a tua boleia, meu anjinho.