Артерия translate Portuguese
224 parallel translation
Была задета артерия.
A artéria está parcialmente cortada.
Через две минуты должна начаться внутренняя сонная артерия.
Deverá chegar a artéria ramificada principal em dois minutos.
Смотри, Хокай. Артерия может порваться.
Ouve, Olhovivo, a artéria pode romper-se.
Внутри его мозга находится тонкая артерия.
Mas a aguardar no cérebro, 1 artéria fina.
У него повреждена артерия, я наложу швы.
Vou atar isto, e quero que aguente o mais apertado que puder.
Туннель - артерия.
Aquele túnel é uma artéria.
Это центральная артерия отделения, и она должна быть свободна для прохода.
Esta entrada é como uma artéria, a passagem tem de estar livre.
Артерия не повреждена и я не умер.
A artéria não está cortada e não morri.
— Это, мать её, артерия!
- É a artéria!
Никакая это не артерия.
Vamos! - Não foi a artéria.
Артерия, нужно найти её.
A artéria, tenho de encontrar a artéria.
Врач сказал, что задета артерия, но он поправится.
O médico diz que atingiu uma artéria, mas vai ficar bom.
Плечевая артерия. 30 литров крови перекачивается за минуту.
Artéria braquial... bombeia 30 litros de sangue por minuto.
Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Que servia como ligação entre a Europa e o Oriente Médio
Это артерия, идущая к легким справа от сердца.
Vai até aos pulmões desde o extremo direito do coração.
Легочная артерия сужается в районе магистральной артерии... до разветвления, сокращая приток крови к обоим легким.
A artéria pulmonar está obstruída na artéria principal antes da divisão e leva menos sangue aos pulmões.
Подключичная артерия... Нужно перетянуть её здесь.
A subclávia há que uni-la.
Почему нельзя вытащить почку после того как будет задействована левая ренальная артерия?
Porque não extraímos o rim? A artéria renal esquerda é apanhada.
Пэдди чуть не истек кровью, его сонная артерия была надрезана, но мы поставили трансплантат и с тех пор он стабилен.
O Paddy quase se esvaiu em sangue porque a carótida foi cortada. Colocámos um enxerto. Tem estado estável.
Готово, артерия сшита. Зашивайте её.
A artéria está unida.
Внутренняя сонная артерия в пещеристой пазухе в порядке.
A artéria carótida interna no sino cavernoso, está boa.
Центральная менинговая артерия чиста.
A artéria meníngea média está limpa.
Если артерия расширится, тромб может уйти самостоятельно.
Se a artéria expandir, talvez o coágulo se desloque.
Селезёночная артерия, значительно левее чревного столба.
Artéria esplênica, Encontra-se à esquerda da celíaca.
Но сонная артерия проходит прямо через нос.
Mas a carótida parece passar directamente pelo nariz.
Знаешь, милая, поскольку сонная артерия проходит не там, я думаю, можно его еще немножко поправить.
Sabes, querido, agora que nos livrámos da carótida... Podíamos arrebitar-lhe um pouco o narizinho.
- Сонная артерия не бьется.
- Sem pulso.
Печёночная артерия отказала.
- A artéria hepática parou.
Моя артерия взорвалась.
A minha artéria rebentou.
Твоя артерия взорвалась.
A sua artéria rebentou.
М-м, да, артерия мистера Ханскомба только что взорвалась.
A carótida do senhor Hanscomb rebentou.
Его артерия взорвалась.
A carótida dele rebentou.
Внутренняя сонная артерия, внутренняя ерёмная вена и блуждающий нерв.
A artéria carótida interna, a veia jugular interna e o nervo vago.
Правая коронарная артерия в норме.
Sem obstrução do fluxo coronário direito.
Левая коронарная артерия тоже.
O fluxo coronário esquerdo parece normal.
Если артерия повреждена и мы вынем нож, кровотечение остановитьне получится.
Se esta faca cortou uma artéria e, se a tirarmos, não posso parar o sangramento O quê?
почти отрезанная нога, но его артерия перевязаны, это уже лучше.
Um corte na perna, mas a artéria foi cozida, já é alguma coisa. Óptimo.
Ваша артерия разрушается.
A sua artéria está a rasgar-se.
Повреждена бедренная артерия.
A artéria femoral foi cortada.
В аварии она потеряла обе почки. Бедренная артерия разорвана.
Ela perdeu os dois rins na colisão, que lhe rasgou a artéria femoral.
Левая средняя мозговая артерия в порядке.
A artéria cerebral média esquerda parece bem.
Вот, нижняя брыжеечная артерия.
- O sangramento está a vir da artéria.
Зажимается сонная артерия.
Pressão na carótida.
О чем речь? Ваша сонная артерия пульсирует с частотой 132 удара в минуту.
A sua artéria carótida está a pulsar 132 batimentos por minuto.
Левая коронарная артерия тоже.
- Artéria coronária esquerda também.
Правая коронарная артерия в норме.
- Artéria coronária direita bem.
У вас сонная артерия пульсирует, как насос.
A sua carótida bate loucamente.
Это бедренная артерия, но я не могу ее найти.
É a artéria femoral, mas não a vejo.
Почечная артерия отказала.
- A artéria renal deu de si.
Когда я достал карандаш, | лопнула артерия.
Quando o cérebro incha até esse ponto, não tem para onde ir.
По всей видимости, сонная артерия.
Parece que atingiu uma artéria carótida.