English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Артефакт

Артефакт translate Portuguese

501 parallel translation
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Artefacto produzido pelo povo de Argus River, do planeta Rigel IV.
Артефакт пропал, а хранитель убит.
O artefacto em questão desapareceu e o conservador foi assassinado.
Все что мне надо, это некий баджорский артефакт, один из тех, что кардассианцы присвоили во время Оккупации.
Só preciso de um artefacto bajoriano específico. Um dos muitos dos quais os cardassianos se apropriaram durante a ocupação.
И как же нам поможет этот артефакт?
E como é que esse artefacto nos vai ajudar?
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
Retirou um artefacto de uma escavação arqueológica sem consultar a Assembleia Vedek.
Я уверяю вас, что артефакт будет возвращен, как только я закончу его изучать.
Garanto-lhe que o artefacto será devolvido assim que terminarmos o seu estudo.
- Тогда почему бы не поручить артефакт тем, кто разбирается?
Não sou. Então porque não deixa o artefacto nas mãos de quem é?
Наверное, я должен был посоветоваться с ней прежде, чем привез артефакт на станцию.
Devia tê-la consultado antes de trazer o artefacto para a estação.
Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне.
Não acredito que tenha sido mesquinho ao ponto de destruir um artefacto para não mo devolver.
Сэр, этот артефакт или что бы это ни было, определенно и есть источник.
Meu Coronel, este artefacto, ou o que quer que seja, é definitivamente a fonte.
Если Дэниел прав, этот артефакт работает со времен, когда Неандертальцы были доминирующим видом на Земле.
Se o Daniel estiver certo, este artefacto tem estado a fazer isto desde que os Neanderthais eram a espécie dominante na Terra.
Эта цивилизация через многое прошла, чтобы оставить этот артефакт.
Qualquer que fosse esta civilização esforçou-se por deixar este artefacto para trás.
Знаешь, я думаю, что его заставляет нервничать не артефакт, а близость к тебе.
Acho que não é o artefacto. Ele fica assim nervoso sempre que está ao pé de ti.
Эй, артефакт!
Olha, o artefacto!
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
Desaconselho o envio do artefacto para qualquer outro lugar, General.
Сэр, рекомендую немедленно вернуть артефакт на P5C-353!
Meu Coronel, recomendo que enviemos o artefacto para o P5C - 353, agora!
Я надеялся, что артефакт будет чем-то замечательным.
Queria que o artefacto fosse algo de maravilhoso.
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
É um artefacto antigo, provavelmente feito por outra raça alienígena.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Se tivéssemos levado o artefacto, não haveria necessidade de voltar a este lugar.
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
O meu pai acreditava que devia de existir um segundo artefacto que o seu pai descobriu em 1928.
Артефакт уже забрали.
O artefacto já foi removido.
Доктор Ротман ждёт артефакт в лаборатории 3-В.
O Dr. Rothman aguarda o artefacto no Laboratório 3C.
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
Eu vi o artefacto criar um campo de energia - que envolveu o Daniel Jackson.
- Артефакт экспедиции Стюарта.
De um objecto que desapareceu da Expedição Stewart.
Это откуда? Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
É um artefacto do século XVlll, de Calcutá.
Артефакт, который хранился в тайне Что-то типа временного портала
Esse artefacto continha o segredo de uma porta no tempo
Так, остается вопрос - как нам вытащить артефакт, не не потревожив сигнализацию?
Portanto, a pergunta mantém-se. Como é que tiramos o artefacto de lá, sem accionar os alarmes?
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Tens a certeza que não é nenhum objecto terrível dos alienígenas?
Артефакт... элемент корабля.
O artefacto. A peça da nave.
Он отобрал у нее артефакт.
E aliviou-a do seu artefacto.
- Я сказал, он отобрал у нее артефакт.
- Que ele a aliviou do seu artefacto.
"Артефакт". Посмотри в словаре.
"Artefacto." Procura-a.
Это, древний артефакт.
É um artefacto antigo.
- Артефакт?
- Um artefacto?
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала... Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
O Lump é um coleccionador fanático de setas de índios e, tendo encontrado uma no chão da sua cave, muito rara, da tribo Natchez,
Профессор, пусть он вернет мне артефакт, пожалуйста.
Professor, pode dar-me o artefacto, por favor?
Карнби летит рейсом 165 из Буэнос-Айреса, у него артефакт, скорее в аэропорт,
A questão é que... o Carnby está vindo no vôo 185 de Buenos Aires, ele está com o artefato.
Достань артефакт, и кончай с ним!
Intercepte-o no aeroporto, pegue o artefato... e mate-o.
Когда я находил новый артефакт абкани, его тут же засекречивали.
Toda vez que eu descobria um artefato abkani, eles o tiravam da minha mão classificando-o como super secreto.
Эйлин! Дай артефакт!
Aline, me dê o artefato.
Женевьева Тиг думает, что у тебя артефакт. Тот, из Китая.
A Genevieve Teague acha que tens o elemento perdido o da China.
Ты нанимаешь кого-то, чтобы поехать в Китай и искать древний артефакт.
Contratas alguém para ir até à China, em busca de um artefacto antigo.
Но это королевский артефакт
Mas isso é um artefacto real.
Это королевский Артефакт
Isto é um artefacto real.
Это могущественный артефакт в обоих мирах.
Este é um objeto poderoso nos dois mundos.
- Артефакт?
No artefacto.
Артефакт.
Sim.
Артефакт?
Artefacto?
Да, ну я надеюсь найти там кое-какой артефакт. Книгу, если точнее.
Espero encontrar um certo objecto.
- Думаю, сам артефакт может...
O artefacto...
Где сам артефакт?
- Esta tudo bem aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]