Баксы translate Portuguese
43 parallel translation
Не знаю. Может быть, потому что у нее есть лишние баксы.
Ela tinha uns trocos a mais.
Ты обменял желтое золото на баксы?
Você já tem muito ouro no cofre?
Да уж на свои баксы там, откуда пришел Легба, ты ничего не купишь, парнишка.
Bem o teu dinheiro não compra nada na terra do Legba, rapaz.
Баксы не пахнут.
Dinheiro não é mau.
"БАКСЫ БАРТА" - ЭТО НЕЗАКОННАЯ ВАЛЮТА
Episódio 3x08 Lisa's Pony "Dólares Bart não são legais"
Пожалуйста! - Гони баксы! Баксы и порошок.
Quero o dinheiro e as doses.
Нужно зарабатывать баксы.
É preciso é ganhar fortunas.
Пока мы не узнаем, где баксы, мы его не убьем.
calcula que enquanto souber onde está o dinheiro, nós não o matamos.
Тебе ведь только баксы нужны? Вот и докажи.
Dizes que só queres o dinheiro, prova-o, Iibertando-os.
Это зелёненькие баксы, добытые потом и кровью за отдраенные котлы и помытые миски.
É dinheiro suado de todos os oficiais desta esquadra.
Дурь и баксы.
Drogas e dinheiro.
Виртуальные баксы.
Dinheiro virtual.
Если бы мы тебя не пригрели, ты была бы такой, как твоя мать, зарабатывала баксы проституцией.
Se não te tivéssemos acolhido... Serias como ela. Fazias qualquer coisa por um dólar.
Ты не хочешь зарабатывать Шрут-Баксы? Нет.
Não queres ganhar dólares Schrute?
- Ты должен боссу баксы
Deves dinheiro ao meu patrão.
Баксы, наркота, транквилизаторы!
A droga, o dinheiro, eu não sabia nada disso!
Они знают где припрятанны баксы.
Sabem onde o dinheiro é guardado.
Тугрики. Капуста. Баксы.
O barão, dinheiro, cacau.
Ну что ж - по моему опыту, если не словить преступника до того как деньги будут потрачены, тогда все эти баксы никогда не вернуться.
Bem, ótimo... segundo a minha experiência, se o criminoso não for apanhado antes do dinheiro gasto, então aqueles dólares nunca vão voltar.
- Где баксы?
Não interessa. Precisamos do dinheiro.
Давай. Это то, за что мы платим твои баксы на черный день.
É o que te pagamos para a conta dos dias chuvosos.
Есть только баксы.
Alguns dólares.
Победитель каждого раунда, будет получать Бик Баксы, для использования на следующем свидании.
Quem tiver mais, vence a ronda e ganha dólares Beek, para usar no próximo encontro.
У Барни закончились баксы Хауди, и если ты не забыл, мы бедные, так что...
O Barney já não tem dólares do Howdy's e, caso te tenhas esquecido, somos muito pobres, portanto...
Но... что бы то ни было, что спасет ему баксы, правильно?
Desde que ele economize, certo?
Зимой это пригодится, но если у тебя закончились Бёрт-баксы и у меня закончились Бёрт-баксы, тогда у нас проблема.
Isso vai ser bom no inverno, mas se estás sem Burtólares e eu também, então temos um problema.
Если у кого и не должны никогда заканчиваться Бёрт-баксы, так это у Бёрта.
Se há alguém que nunca devia de ficar sem Burtólares, é o Burt.
Мне жаль, ребята, Бёрт-баксы обесценились, больше я не могу их принимать.
Desculpem, pessoal, os Burtólares são inúteis.
Вы примете Бёрт-баксы?
Aceita Burtólares?
Вы что-нибудь слышали про Бёрт-баксы?
Já ouviste falar de uma cena chamada "Burtólares"?
Баксы рифмуется с "хахаксы".
"Dólares" rimam com "gracejos"...
Их цель - выжать лишние баксы под предлогом гуманизма.
Prontos a espremerem dinheiro debaixo do pretexto de humanismo.
Это Креветочные Баксы.
São "Shrimp-Bucks".
Креветочные Баксы - это не законная валюта.
"Shrimp-Bucks"... isso não é legal.
Креветочные Баксы действуют каждый день с 2 до 4.
Os "Shrimp-Bucks" são bons todos os dias da semana, das 02 : 00 às 04 : 00 da manhã.
Но, если у меня будут настоящие баксы, ты согласишься?
Mas se eu tivesse o dinheiro, aceitarias?
Я возьму. И у меня еще остались креветочные баксы от той игры в покер.
Ainda tenho alguns daqueles "dólares-camarão" que sobraram do póquer.
Бросал повсюду баксы, а мне и цента не перепало.
- É o Capuz Vermelho. Atirou aquele dinheiro todo e eu nem vi um cêntimo.
Поэтому вы платите мне большие баксы.
É por isso que me pagam um bom salário.
А остальным - Бэт-баксы.
Os restantes recebem Batdinheiro.
Вечно баксы. Вечно чёртовы баксы.
Sempre a merda dos dólares.
И там было... Так, я правильно понимаю : Все эти баксы твои,
Muito bem, deixa ver se percebi :
Давай баксы.
Dá-me o dinheiro.