English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бардак

Бардак translate Portuguese

811 parallel translation
Что здесь за бардак?
E vejam-me só este bazar!
Не устраивай в комнате бардак.
Não desarrumes a sala.
- Ну и бардак тут у вас.
- Mas que caos.
- За весь этот бардак.
- Pela confusão que causei.
Мне надоел этот бардак.
- Estamos fartos de si!
Посмотри на этот бардак.
Veja toda essa sujeira e imundície!
Что за бардак?
Que se passa?
Ну и бардак!
Que porcaria!
Откуда это : " "Ну и бардак!" "?
De onde é isso? "Que porcaria!"
" "Ну и бардак!" " Ну?
"Que porcaria!"
Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
E ela entra, dá uma vista de olhos pela sala e pousa as compras. E diz : "Que porcaria!"
Ты убрал бардак, который ты устроил?
Limpaste a porcaria que fizeste aqui?
Нет, Марта, я не убирал бардак, который устроил.
Não, Martha, não limpei a porcaria que fiz.
Я годами пытался убрать бардак, который устроил.
Há anos que ando a tentar limpar a porcaria que fiz.
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
Se esta sociedade se destruir como resultado da influência da Horizon, então, a Federação é responsável e nós temos de corrigí-la.
Боунз, мы устроили этот бардак.
Esta confusão é nossa responsabilidade.
В твоем альбоме с вырезками просто- - бардак.
Sua pasta é como você. - Uma bagunça.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
E lá estava tábuas e tijolos e labaredas crepitando.
Ну и бардак.
Que balbúrdia!
Не устраивай тут бардак, если не хочешь, чтобы я рассказала твоей хозяйке.
Não arranje problemas ou conto ao seu patrão.
Каким боком он вписывается в этот бардак?
Que raio tem ele a ver com isto?
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
há prostituição nos bares, há indecência em lugares públicos, há corrupção da juventude, e agora vejo que tudo provém daqui - provém destas porcarias que se ensinam nesta aula.
У тебя на столе такой бардак.
Sua mesa está uma bagunça.
и у меня стоит полный бардак.
Estive a pintar a casa e aquilo está um caos.
{ \ cHFFFFFF } Бардак.
Caos.
Эй, надо бы кому-нибудь заплатить за бардак, что мы тут натворили.
Devíamos pagar a alguém os estragos que fizemos.
Там был бардак. Много суматохи.
Muita gente apanhou.
Прекратить бардак.
Parem com isso!
Моя жизнь - полный бардак.
A minha tem sido um caos.
В доме постоянный бардак.
Ele está a fazer uma balbúrdia nesta casa.
Всё время. Это - бардак.
Montes de vezes.
Ќу тут и бардак.
Este lugar está em terríveis condições.
О, ну что за бардак.
Que confusão!
Черт! Что за бардак!
Oh, meu Deus!
.. - Бардак! - Ага.
- Outro engano?
Прекрати бардак.
Termine a maldita coisa.
Бардак с охраной.
Segurança é uma bagunça. Ninguém no posto de contrôle.
Просто, весь этот бардак.
Isto está uma balbúrdia, só isso.
Чертов бардак!
Uma grande balbúrdia.
Бардак. Давай.
Fazemos uma corrida.
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
Com toda a confusão, esqueci das impressões digitais.
Кому-то нужно надрать задницу за этот бардак.
Alguém devia processá-los pela bagunça.
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Uma ova que vou limpar tudo isso.
Что за бардак!
Que porcaria!
Ого, здесь такой бардак.
Este sítio está imundo.
В доме полный бардак.
Este sitio está numa tremenda confusão.
Там такой бардак!
- Mas está tudo sujo.
Это был полный бардак, и мой день был ужасным благодаря тебе.
Foi uma confusão total e o meu dia foi terrível graças a ti.
Что за бардак? !
Que foi isto agora?
Такой бардак в этой новой сумке!
A minha mala está uma confusão.
Что это за бардак такой?
Que raio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]