Бассейне translate Portuguese
867 parallel translation
Этот вздор насчёт мисс Мор в парке и в бассейне ваш ум разлагается, находит прибежище в сознании. Это опасно.
Esses disparates com a Miss Moore no parque e na piscina... são uma deterioração da mente, uma fuga para a fantasia e são algo perigoso.
Вы не будете скромной на пляже, Не должно быть вам жарко в бассейне
" E não sejas tão modesta assim Seja na praia ou piscina...
Вся картина будет плавать в нашем бассейне.
Ficará a flutuar na piscina.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Estou a ver a elizabeth á espera no altar, e 2.000 gardénias na piscina a dizerem "desastre".
- Я просто лежу на матрасе в бассейне.
Diria que estou simplesmente a flutuar na piscina.
Мы знаем следующее : около 4 часов утра мсье Ланье утонул в бассейне.
Por exemplo... Sabemos que o Sr. Lannier estava afogado na piscina.
Я видела его в клубе. Он завтра устраивает вечеринку в бассейне.
Vai dar uma festa da meia-noite na piscina.
Что? Я обещала ей поехать на вечеринку в бассейне в Вичите с этим, как его? Лестером Марлоу.
Fez-me prometer que iria uma festa de piscina, em Wichita, com o Lester.
Лестер повел его девку на вечеринку в бассейне.
O Lester levou a namorada dele a uma festa de piscina.
Бэйнс работал на островке в Карибском бассейне, под названием Сан-Моник.
Baines trabalhava numa pequena ilha das Caraíbas, chamada San Monique.
Эй, Дж.У. Кажется, у Дика Роджерса украли катер на реке, но он получил новый в своём плавательном бассейне.
Parece que roubaram o barco que o Deke Rogers tinha no rio mas deixaram um novo na piscina.
Я буду в бассейне.
Estarei na piscina.
Вчера вечером он в бассейне отеля каскадёрские ныряния устраивал, для официанток Кто голый в бассейне плескался
Noite passada ele estava na piscina do hotel a fazer mergulhos acrobáticos para dois garçons que estavam vestidos com roupas de mergulho apertadinhas.
Через горячую воду В бассейне Святой Катерины Рядом с гостиницей
A água quente, a piscina de Santa Catarina, perto da pensão, a que deita fumo.
В бассейне.
Na piscina, no círculo.
В бассейне произошел неприятный случай.
Tiveram um acidentezeco
- В бассейне что-то плавает.
- Tem lá uma coisa a flutuar.
Я проплыла тысячи кругов туда-сюда в этом бассейне.
Fiz piscinas daqui até à Lua.
- Как насчет искупаться в бассейне?
Bem, e que tal um mergulho nas piscinas?
Ого, женщина - водитель в бассейне грязи.
Uma mulher que conduz na lama.
– Я подрался с одной из женщин в бассейне.
- Andei à bulha com uma das senhoras, na piscina.
Твой отец носит кроссовки в бассейне?
Que o teu pai usava ténis na piscina?
Эта ваша псина опять в моем бассейне.
O seu cão está na minha piscina outra vez.
Надувной клоун для игры в бассейне.
Um palhaço insuflável, para brincar na piscina.
Морт сказал, что он против правил, чтобы курить в бассейне.
Mort disse-me que é contra as regras fumar na piscina...
Спасибо за помощь мне в бассейне...
Obrigado por me apoiares na pisci...
Mой отец не снимает кеды в бассейне.
O meu pai anda de ténis na piscina.
И пока был в бассейне, какой то парень увел мои очки.
Estou no health club e enquanto estou na piscina, um tipo pira-se com os meus óculos.
Что можно смотреть в бассейне фитнес клуба?
Que há para ver numa piscina de um health club?
Значит, нашел камешек в бассейне Снежка. Прости, что не вызвала "CNN".
Pronto, encontrou um seixo no tanque do Floco.
Но тот, кто побывал в бассейне, у него такое же кольцо.
Mas quem esteve no tanque tem um anel igual ao dele.
Она плавала в бассейне, когда это произошло.
- Enquanto nadava na piscina.
И кровоизлияние в бассейне.
- Apoplexia na piscina.
Но не надо ходить за плугом, я куплю вам трактор и построю бассейн для рыбки.
Não terá que usar aquele arado. Comprarei um tractor. Construirei uma piscina para o seu peixe dourado.
Тело молодого человека было найдено в бассейне особняка этой звезды.
Se assim for, vieram ao sítio certo.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
E havia um homem sem um título especial... que cuidava dum fontanário no jardim onde vivia um peixe chamado George.
В бассейне.
- Sim, na piscina.
Одежда Гарри, та, которую нашли у бассейна... Инспектор сказал, что он ее в тот день не одевал.
Mas, sabe... as roupas do Harry, as que achamos na piscina, ele não as usou naquela noite, de acordo com o inspetor.
Вон - бассейн с водой, не жди - аки посуху, пройди!
Prova-me que não és um tolo Caminha sobre a minha piscina
Больше не будет бомб в бассейнах.
Não haverá mais bombas em piscinas.
Мы не будем терпеть этих обезьян в казино и бассейнах.
Não toleraremos guerrilhas nos casinos nem nas piscinas.
И я это знаю. Если не хочешь выйти из бассейна, то прекрати.
Sei que a incomodas e ela também sabe.
Черт, Стивен. А что, если мы выроем бассейн, а Кэрол Энн во сне подойдет к нему и упадет, а там еще не будет воды?
Steve, e se, depois de termos a piscina pronta, a Carol Anne cai lá dentro, mesmo antes de ter água?
Не говори мне ничего про бассейн.
Não digas nada da piscina.
Бассейн еще не закрыли?
A piscina está aberta?
Слушай, ты не ссышь в чужой бассейн, а?
Está mijando em piscina alheia?
Почему бы тебе не пойти к бассейну и искупаться или еще что-нибудь?
Por que não vais nadar para a piscina lá fora, ou algo assim, está bem?
- Не хотите? - Я хочу бассейн.
- Não querem saltar?
В этом детском бассейне?
Na piscina das crianças.
А это не бассейн?
É aquele o tanque?
Ради Бога, Джим, я доктор, а не уборщик бассейнов.
Por amor de Deus, Jim. Sou médico, não um perito em piscinas.