Бельгиец translate Portuguese
67 parallel translation
Я бельгиец, мадам.
Levou-lhe uma garrafa enquanto ele pintava.
Перед отъездом к нам присоединился бельгиец-футурист, живший под вымышленным, как я полагаю, именем Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.
Juntou-se a nós um futurista belga que vivia sob o nome presumivelmente falso de Jean de Brissac la Motte, e que reclamava o direito de empunhar armas em qualquer batalha contra as classes baixas fosse onde fosse.
Мой друг тоже бельгиец, но он не знает английского.
O meu amigo também é belga, mas ele não sabe inglês.
Какой-то бельгиец с дочерьми.
Um homem da Bélgica e as filhas.
Нет, нет, я не какой-то француз, я какой-то бельгиец.
Não, não sou um senhor francês, sou um senhor belga.
Этот проклятый бельгиец!
- É o metediço do belga!
Будь ты проклят, бельгиец!
Maldito seja, seu... belga!
Бельгиец, месье МакКензи.
Sou belga, Monsieur MacKenzie.
- Бельгиец.
Alemão? Belga!
- Почему бельгиец?
Porquê belga?
- И вы не бельгиец? - Нет.
Também não é belga, pois não?
Час назад было 20, да плюс к тому 7 паломников - это 27, трое глухонемых - это 30, карлик - 31, бельгиец - 32, пятеро старейшин - 37, одного не хватает.
Há uma hora, tínhamos 20. Com os sete peregrinos, 27, com os três mudos, 30, o anão, 31, o belga, 32... Com os cinco centenários, 37...
Ни один бельгиец не похож на меня.
Não. Belgas não são como eu.
- Я бельгиец, месье, не француз.
Mas eu sou belga, não sou francês.
- Ты - бельгиец, а Эндрю - американец.
O Michael é belga e o Andrew americano.
И какой-то там бельгиец напугать меня не сможет.
Não é um belga que vai meter-me medo, acredite.
Ну, что, бельгиец, как там у тебя Пипи, получилось?
Então, belga, já fizeste o chichizinho?
Бельгиец тонет во французском комиссариате. Это похоже на шутку?
Um belga afogado numa esquadra francesa vai ser motivo para risos?
Бельгиец с огромной мордой и в костюме рыбака?
Um belga cheio de conversa com um fato de pescador?
А вот и бельгиец.
Lá vai o teu belga.
Бельгиец у меня на крючке.
É o Emilien. É o belga.
Ну, тогда... где, по-твоему, бельгиец?
Mas se não era o belga, onde está ele?
Да только Жибер меня оттуда вышвырнет, узнав, что бельгиец фальшивый.
Achas que o Gibert me dá a licença quando souber que me enganei no belga?
Я подумал, поскольку мсье - бельгиец... - Да! Мы могли бы использовать другой метод.
Como o senhor é belga, se calhar podíamos usar um método diferente...
Так, выходит дело, мсье - бельгиец? Верно.
Então, o senhor é belga?
И Брель - бельгиец, насколько я помню? Да, да!
E o Brel também era belga?
Это бельгиец. Хочет поговорить.
É o Belga, quer falar consigo.
А, малыш Эмильен. Готово, бельгиец во всем сознался.
Meu pequeno Emilien, o belga confessou tudo.
Шеф, это не тот бельгиец. Что значит - не тот бельгиец?
- Chefe, não é o belga certo.
И куда, к черту, подевался тот бельгиец, который нужен?
Mas onde está o verdadeiro que também era belga?
Бельгиец и колумбиец вместе.
O Belga e o Colombiano juntos!
Так вы знали, что бельгиец пойдёт брать тот банк? Да.
Sabias que o Belga ia assaltar o BRB?
О, Господи! Сюда идёт этот гнусный маленький бельгиец. Потирает руки, как слуга, явившийся за своим рождественским подарком.
Credo, lá vem o chato do belga, a apertar as mãos como o homem do gado que vem receber pelo Natal.
Простите, Пуаро, но вы лезете не в своё дело, вы, наглый маленький бельгиец!
Desculpe, Poirot, mas só está a dizer asneiras, seu belga pomposo.
И все было хорошо. Но тут появился этот назойливый маленький бельгиец.
Tudo estava bem, até que lá chegou o pequeno belga.
Нет. Я - бельгиец.
Não, eu sou belga.
Я не думал, что он - бельгиец.
Não esperava que ele fosse mesmo belga.
Тот маленький бельгиец.
- Era o pequeno belga.
Бельгиец заходит вперёд, нагибается, собирается и говорит :..
O belga, muito concentrado à volta do carro, olha e diz :
Да, фламандец-валлонец... Истинный бельгиец!
Um verdadeiro belga.
Бельгиец и норвежец не одно и то же.
Belgas e noruegueses não são a mesma coisa, de todo.
Больше известен как "Бельгиец".
Mais conhecido como "O Belga".
Бельгиец продает нашу информацию тому, кто больше заплатит.
O Belga está a vender as nossas informações a quem pagar mais.
Ага. Бельгиец только что вошел в хранилище.
Sim, o Belga acabou de entrar no cofre.
Бельгиец знает, что он - Интерсект. Что?
- O Belga sabe que ele é o Intersect.
Чак, послушай, Бельгиец знает...
Chuck, ouve, o Belga sabe exatamente...
У меня... у меня его нет, Мистер Бельгиец..
Eu não... Não o tenho, Sr. Belga...
Меня схватил Бельгиец.
Fui levado por um belga.
Если я побью твоего чемпиона, ты скажешь, где Бельгиец.
Derroto o teu homem e você diz-me onde está o Belga.
Бельгиец.
Capitão Phillippe D'Arnot. Belga.
Он - типичный глупый бельгиец!
- Só estou a dizer a verdade.