English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бензин кончился

Бензин кончился translate Portuguese

91 parallel translation
Бензин кончился.
Acabou-se-nos a gasolina.
Когда бы я ни пришла, всегда слишком поздно. И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
A qualquer hora que eu chegue, sempre é tarde,... e se digo que ficamos sem gasolina, dizem que minto.
Бензин кончился.
Parece que falta gasolina.
Не утруждайтесь, бензин кончился.
É escusado.
- Что, Марти, бензин кончился?
- Então, Marty, ficaste de novo a seco?
Бензин кончился.
Acabou o combustível.
Бензин кончился.
Claro, acabou o combustível. Porque não?
У нас бензин кончился ещё вчера.
A gasolina acabou ontem.
Может, бензин кончился.
- Podem ficar sem gasolina.
Бензин кончился.
- Ficam sem gasolina?
- Может, у него бензин кончился.
- Talvez ficasse sem gasolina.
Бензин кончился.
Estamos sem gasolina.
Бензин кончился? Этого не может быть!
Não somos tão idiotas como pensas que somos.
- В машине бензин кончился.
- O meu carro ficou sem gasolina...
Бензин кончился в Западной Вирджинии.
Fiquei sem combustível em West Virginia.
Что, бензин кончился?
Ficaste sem gasolina?
Бензин кончился, забыл?
Ficas-te sem gasolina, lembras-te?
Может у грузовика бензин кончился, кто знает?
- Ficaram sem gasolina, quem sabe?
Смешно, что у вас кончился бензин.
É curioso, você ficar sem gasolina.
У нас кончился бензин.
Acabou a gasolina.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
E estamos a ficar sem gasolina de tanto procurarmos.
У нас кончился бензин.
Estamos sem gasolina.
У меня кончился бензин!
Fiquei sem gasolina!
У меня кончился бензин.
- Fiquei sem gasolina.
К тому же, у нас кончился бензин.
Além disso, tínhamos ficado sem gasolina.
Бензин кончился?
Não tinhas gasolina?
У неё кончился бензин и она бросила машину на 119-м шоссе.
Ela ficou sem combustível e deixou o carro na 119.
Но у меня кончился бензин.
Fiquei sem gasolina.
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
Estamos sem gasolina e perdidos, portanto não arranjamos um reboque.
Например, если у тебя кончился бензин, то ты застрянешь на дороге.
Se ficamos sem combustível por exemplo, ficamos parados na estrada.
Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин.
O Bob e a Sally foram dar uma volta. Mas, no meio do nada, ficaram sem gasolina.
И тот ответил : "Да, у меня кончился бензин".
E o tipo respondeu, " Sim.
Лучше бы у них кончился бензин или они сбили оленя или еще что-нибудь.
É bom que tenham ficado sem gasolina ou que tenham atropelado um veado.
- У вас кончился бензин.
Tenho pressa.
Слушай, у меня кончился бензин, можешь меня подвезти?
O meu carro está sem gasolina, podias dar-me uma boleia?
В то же самое время Чарли войдет в "Разводной ключ" и прикинется, что у него кончился бензин по дороге в Милкрик.
Ao mesmo tempo, o Charlie entre no "Monkey Wrench"... e finge que ficamos sem gasolina na estrada para Mill Creek.
У нас кончился бензин, и мужчина на заправке нам просто спас жизнь.
- Parámos para abastecer e o homem da bomba salvou-nos a vida.
У меня кончился бензин.
Fiquei sem gasolina.
Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин.
A minha filha e eu estivémos a dar uma volta à Capitol, e no caminho para casa, o nosso carro ficou sem gasóleo.
Только бы не кончился бензин.
Não fiques sem gasolina.
Только бы не кончился бензин.
Não fiques sem gasolina, vamos!
Приехал и помог ей когда у нее кончился бензин?
Eu.
Моя жена и я ехали домой от игровой плащадки что у здания Nerf для детей страдающих аутизмом, и у нас кончился бензин.
A minha esposa e eu estávamos a ir para casa do edifício Nerf, actividades para crianças autistas, e ficámos sem gasolina.
У лошади кончился бензин?
Oh, o seu cavalo ficou sem gasolina?
- Похоже, кончился бензин.
- Acho que estamos sem combustível.
Нет, у меня кончился бензин.
Não, estou sem gasolina.
Так что, когда кончился бензин, он просто прошел весь путь пешком.
Então, quando o carro fica se combustível, faz o resto do caminho a pé.
Хочешь бензин чтоб кончился?
Queres o aquecedor?
- Бензин почти кончился.
- Não sei. - Está quase no fim.
С нами женщины, дети, нет еды, почти кончился бензин. — Рик.
Temos mulheres e crianças, não temos comida e quase não temos combustível.
Я проигнорировала лампочку "кончился бензин".
Ignorei a luz para atestar o depósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]