English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кончился

Кончился translate Portuguese

369 parallel translation
Просто газ кончился, вот и всё.
Acabou, é tudo.
Давайте, и отведайте "Наполеона", пока он не кончился.
Entrem e sirvam-se de conhaque Napoleão antes que desapareça.
- У нас кончился хлороформ.
- Já não temos clorofórmio.
Бензин кончился.
Acabou-se-nos a gasolina.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
Temos pouco para nos orgulharmos, mas o mundo não acabou... só porque tivemos uma contrariedade.
Когда бы я ни пришла, всегда слишком поздно. И если говорю, что бензин кончился, они уверены, что я вру.
A qualquer hora que eu chegue, sempre é tarde,... e se digo que ficamos sem gasolina, dizem que minto.
Простите, кофе кончился.
Desculpe, já não há café.
- Абсент кончился.
- Não há mais absinto.
Нет, но у нас кончился кофе.
Não, mas sabia-nos bem um café.
Бензин кончился.
Parece que falta gasolina.
Смешно, что у вас кончился бензин.
É curioso, você ficar sem gasolina.
Слышь, Данила! Дождь кончился.
Escuta, Danila, A chuva passou.
Все, хватит, отдых кончился.
Anda lá, anda lá, acabou-se a festa.
И в такой момент кончился сахар.
Isso é hora de ficar sem açúcar.
Не утруждайтесь, бензин кончился.
É escusado.
И масла немного осталось. А хлеб кончился.
Resta-nos um pouco de manteiga, mas não há pão.
Потом диск в стереосистеме кончился и заменился. И в тот короткий миг тишины, создавшийся в ожидании следующей песни она внезапно решила запеть. И как будто на мгновение, о, братья мои в молочный бар залетела чудесная птица.
O disco da aparelhagem marcou uns compassos houve um breve silêncio e subitamente rompeu o seguinte com um cântico que foi como se, por momentos, meus irmãos um pássaro imenso adejasse na leitaria.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
Certamente isto foi um pesadelo, mas já terminou.
Дождь, кажется, уже кончился.
A chuva parece ter parado, por agora.
Дождь совсем кончился.
A chuva parou mesmo.
Надеюсь, ты не хотел купить попкорна, потому что он кончился.
Espero que não queiras pipocas, porque não hà.
Уважаемые дамы, я очень извиняюсь, но у нас кончился чай.
Lamento muito, minhas senhoras, mas acabou-se o chá.
Кончился чай?
Como é que não há chá?
Я извиняюсь, любезные дамы, но у нас кончился кофе.
Lamento, minhas senhoras, mas já não há café.
У нас кончился бензин.
Acabou a gasolina.
Что еще хуже, мы объездили все вокруг и у нас кончился бензин.
E estamos a ficar sem gasolina de tanto procurarmos.
- У ее машины кончился...
- O meu carro teve...
Конечно, мел кончился. Посмотри там.
Claro, não tem giz. está ali.
У него кончился "Курвуазье"?
Ficou sem Courvoisier? - Por fim!
Просто я хочу, чтобы твой ноябрь кончился.
Só quero que acabe.
Вот и дымок кончился...
Acabou-se, a brincadeira!
У нас кончился бензин.
Estamos sem gasolina.
У меня кончился бензин!
Fiquei sem gasolina!
Нет, извини, пару недель назад кончился.
Não, não tenho, lamento. Acabou-se há umas semanas atrás.
Лес кончился.
Saímos do Mar Da Decadência!
Керосин кончился.
Não tem óleo.
У нас кончился воздух. Точно!
- Esgotou-se-nos o ar.
Кофе у нас кончился но я могу предложить чай.
O café acabou... mas posso oferecer um chá.
- Что, Марти, бензин кончился?
- Então, Marty, ficaste de novo a seco?
Но сон кончился и насекомое проснулось.
Mas agora o sonho acabou e o insecto acordou.
У меня кончился бензин.
- Fiquei sem gasolina.
У нас кончился хлеб!
É preciso que chegue imediatamente!
К тому же, у нас кончился бензин.
Além disso, tínhamos ficado sem gasolina.
Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.
A querosene acabou e levantei-me para encher a candeia.
Наш обеденный перерыв уже кончился.
A nossa hora de jantar foi-se, eu sei disso.
- Пуаро кончился, Гастингс.
- Estou acabado, Hastings.
- Кончился?
- Acabado?
Пуаро кончился.
Poirot está acabado.
А здесь наш маленький Бочонок кончился.
Hip, Hip, Hurra! Aqui o barril pequeno findou.
Снегопад кончился.
O limpa-neve chegou.
Моцарт... кончился.
Mozart... terminou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]