Бери всё translate Portuguese
157 parallel translation
- Бери всё, у меня ещё есть.
- Tira, tenho mais.
Это для общей пользы. - Бери всё, что нужно.
- Não acha que é um objectivo digno?
Бери всё.
Aceita a aposta.
- Бери всё, что хочешь.
- Peguem tudo o que trouxeram.
Когда дойдёт до 18, бери всё.
Quando chegar aos 18, compra tudo.
Бери всё, что нужно. Займи.
- Você tem carta branca.
- Бери всё, что хочешь.
Levem o que quiserem. Certo, certo...
Юджин? Бери всё, что сможешь.
Eugene, arranja o máximo que puderes.
Нет, бери всё, я потом.
Não, leva tudo, eu depois tiro o meu.
Давай. Бери всё.
Levem tudo e despachem-se.
Не бери всё в голову. Иначе мозг не выдержит.
Não pense tanto, vai doer sua cabeça.
Проверь на кухне. Бери всё, что захочешь.
Podes usar o que quiseres.
Бери всё, что захочешь.
Usa o que quiseres.
Бери их все, повеселись.
Toma-as todas, e diverte-te.
- Бери все, что нужно.
- Leva o que quiseres.
Бери все!
Leva tudo!
Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон.
Vigiem-nos. Tragam o que precisamos e livrem-se das outras armas.
Нет, все нормально, бери их.
Não. Está bem. À vontade.
- Бери все.
- Leva tudo.
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Tens tanto p'ra gastar O sonho não tem fim
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
Sem recentimentos, otário!
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
Este tipo de co-dependência emocionalmente atrofiados sentados no vosso café estúpido com as vossas chávenas estúpidas que, lamento dizer, bem podiam ter mamilos.
Бери все.
Fiquem com tudo.
Бери все!
Tome tudo!
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня.
Você quer isto bem feito, você faz isto meu modo.
Бери все, что ты хочешь.
Trago o que você quiser!
Не бери в голову, я уже все продумал.
Não te preocupes. Tenho um plano.
Бери все, что хочешь.
Serve-te do que quiseres.
"Вы будете суп или салат?" Всегда бери все!
"Quer sopa ou salada?" Ambas, peço sempre ambas.
- Не бери в голову, Джерри, я подвезу, все равно выезжаю.
Deixa estar, Jerry, eu dou-lhe boleia. Também vou sair.
Иди, открой холодильник и бери все, что хочешь.
Vai ao frigorífico, abre-o e arranja sumo para ti.
- Не бери в голову. Это все не важно.
Não é importante.
Бери грузовик и все остальное.
Leva-a, e o camião também.
Мне все равно бери что хочешь.
Não me interessa. Um qualquer.
Она себе накупит. Так что бери все.
Roupa não lhe faltará, isso não me rala.
Бери все.
Leve todas.
Бери все, только уходи.
Por favor. Sim?
Бери все, что хочешь.
Podes levar o que quiseres.
У меня 20 млн братьев и сестёр, а мама всё твердит : "Бери пример со Сказа".
Não acredito, tenho 20 milhões de irmãos e irmãs e a mãe mandou-me tratar de ti!
Давай, бери все, что хочешь.
- Leve o que quiser.
Бери все.
recolhe tudo.
Как только закончится дождь, бери все землеройные инструменты, какие сможешь, и лети к шахте.
Assim que a chuva parar, pega em todas as ferramentas que possas e vai para a mina.
Бери все.
Trá-las todas.
Хейлия обо всем подумала, но бери все что сможешь.
A Heylia levou muito do que havia, mas agarra no que conseguires.
Все, что тебе нужно, бери. Знаешь, я даже... даже хотел отдать тебе Принца Терриена, но я... не могу с ним расстаться.
Tudo que achares, podes... sabes, quero dizer... pensei em dar-te o Príncipe Terrie, mas... não consegui separar-me dele.
А, да... бери все, что хочешь.
Claro... Leve os que quiser.
Бери Анну и всё, что сможешь, и встречаемся через час. - Ладно.
Certo, então pega no que puderes e encontramo-nos daqui a uma hora.
Просто бери все, что написано в списке.
Limita-te a trazer tudo o que está na lista.
- Бери все.
- Qual é?
Тут проспекты о турах за все отпуска, которые я не брала. Не бери пример с меня.
Olha, estes são folhetos para férias que nunca tirei.
Сто салютов... сто друзей, Всё по полной программе бери...
Mil foguetes, mil amigos E o mais que acontecesse
бери все 63
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747