Беру свои слова назад translate Portuguese
72 parallel translation
Беру свои слова назад.
Retiro o que disse.
Беру свои слова назад.
- Porque não?
Одо, я беру свои слова назад.
- Odo, retiro o que disse.
Беру свои слова назад, ты - не гений.
Voltei... Você não é um gênio.
Кэти, беру свои слова назад.
Hmm. Kathy, eu estou indo.
Знаешь, что? Я беру свои слова назад.
Retiro o que disse antes.
Беру свои слова назад и извиняюсь.
Retirado, com minhas desculpas.
- Беру свои слова назад.
- Está bem, retiro o que disse.
Извини, беру свои слова назад.
Retiro o que disse.
Ну, беру свои слова назад.
Então, retiro o que disse.
Беру свои слова назад.
Eu retiro-me.
- О, беру свои слова назад.
- Retiro o que disse.
Я беру свои слова назад!
Retira o que disseste! Eu retiro o que disse!
Я беру свои слова назад, хорошо?
Retiro o que disse, ok?
- Не волнуйся, беру свои слова назад.
- Retiro tudo.
Извини. Беру свои слова назад.
Desculpa.
Беру свои слова назад, Илай.
Retiro o que disse, Eli.
Беру свои слова назад.
Retiro tudo que disse.
Я сказал, что наш парень - скучный я беру свои слова назад.
O que eu disse sobre ele ser um tédio... eu retiro.
Богиня джунглей, я беру свои слова назад!
Deusa da Selva, retiro tudo o que disse!
Беру свои слова назад.
Já percebi. Não digo mais nada.
Беру свои слова назад.
Então retiro o que disse.
Но знаешь, беру свои слова назад.
Aliás, devo reformular...
Подожди, беру свои слова назад.
Retiro o que disse.
Беру свои слова назад, Фостер.
Retiro o que disse, Foster.
Беру свои слова назад.
Estava enganado.
Хорошо, беру свои слова назад.
Está bem, retiro o que disse.
Тогда беру свои слова назад.
Retiro o que disse.
Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без.
Estava a tentar construir uma declaração que neutralizasse a minha crítica à Igreja sem parecer que voltei atrás naquilo que disse...
Беру свои слова назад. Ты не изменился.
Retiro o que disse, não mudaste nada.
Я беру свои слова назад!
Céus, retiro o que disse!
Венди, прости. Беру свои слова назад.
Wendy, desculpa, retiro o que disse.
Беру свои слова назад, это плохо.
Retiro o que disse. É mau.
Хотя, беру свои слова назад.
Na verdade, retiro o que disse.
Беру свои слова назад!
Retiro aquilo que disse!
Беру свои слова назад, Рэймонд.
Retiro o que disse, Raymond.
Ладно, беру свои слова назад.
Estás bem, eu retiro o pedido.
Нет, я беру свои слова назад.
Na verdade, retiro o que disse.
Беру свои слова назад.
- Não és médium.
Эй, беру свои слова назад.
Retiro o que disse.
Ну тогда извини, беру свои слова назад.
As minhas desculpas.
Беру свои слова назад.
- Retiro o que disse.
В таком случае, беру назад свои слова насчет обносков.
Nesse caso, retiro o que disse acerca da roupa usada.
Беру назад все свои слова.
Retiro tudo o que disse.
Я беру назад свои слова про твоих пидарастичных детей, блядь.
Eu retiro o insulto de os teus filhos serem uns cabrões.
Беру свои слова обратно по поводу обслуживания назад.
Retiro o que disse sobre o serviço.
Я беру назад свои слова.
Foste incrível hoje. Retiro tudo o que disse.
Беру назад свои слова насчёт Бекки.
Ouve, retiro o que disse sobre a Becky.
Я дал ей слово, а слова свои я назад не беру.
Eu dei a minha palavra para ela e nunca voltaria atrás.
Что ж, беру назад свои слова о том, что не вижу связи между жертвами.
Retiro o que disse sobre não ver uma ligação entre as vítimas.
Я беру свои слова назад.
- Desculpa-me o que disse.