English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Беру свои слова назад

Беру свои слова назад translate Turkish

94 parallel translation
Беру свои слова назад. Он хорош.
Tamam geri alıyorum, iyiymiş.
Хорошо, беру свои слова назад.
Tamam, vazgeçtim.
Беру свои слова назад.
Geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Geri alıyorum. Daima kendin ol.
Беру свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum.
Одо, я беру свои слова назад.
- Söylediğim her şeyi geri alıyorum.
Боже ты мой, я же сказал вам что беру свои слова назад.
Tanrı aşkına, ikinizin ilişkisine karşı olmadığımı söyledim ya.
Беру свои слова назад. Ты не просто непрофессионалка, ты чокнутая психичка.
Profesyonel değilsin demiştim ama geri alıyorum.
Найлс, извини, беру свои слова назад. У вас есть кое-что общее.
Lafımı geri alıyorum Niles Ortak bir noktanız varmış.
- Извини, я идиот, беру свои слова назад.
Ya da boşver. Geri aldım.
Беру свои слова назад.
Geri sokacağımı söylemiştim.
- Я возмущен. - Беру свои слова назад.
- Geri alınmasını talep ediyorum.
Беру свои слова назад, ты - не гений.
Sözümü geri alıyorum- - dahi değilsin.
Кэти, беру свои слова назад.
Kathy, onu geri getireceğim.
Я беру свои слова назад.
Sözümü geri alıyorum.
Я не беру свои слова назад!
Sözümden asla geri dönmem!
Беру свои слова назад и извиняюсь.
Özür dileyerek geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Son söylediğimi geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
geri alıyorum
- Беру свои слова назад.
- Geri alıyorum
Беру свои слова назад.
Lafımı geri alıyorum.
Извини, беру свои слова назад.
Üzgünüm.
Ну, беру свои слова назад.
- Evet, lütfen.
Забудьте об этом. Беру свои слова назад.
Boşver.Geri alıyorum.
Унни, помнишь, я сказала, что хочу быть похожей на тебя? Я беру свои слова назад. Ты циничная.
Senin gibi olmak istediğimi söylemiştim ya, geri alıyorum.
Я беру свои слова назад!
Geri aldım!
- Не волнуйся, беру свои слова назад.
- Ah, sıkma canını. Tamamen başa sar.
Это правда. Беру свои слова назад.
Bu doğru.Geri aldım.
Вообще-то, я беру свои слова назад.
Aslında, sözümü geri alıyorum.
Чувак, беру свои слова назад.
Dostum, geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Sözümü geri aldım.
Я беру свои слова назад.
Söylediğimi geri alıyorum.
Я беру свои слова назад, хочу сказать только, вы упускаете великолепных детей таким образом.
Anlıyorum, ama ben sadece dışarıdaki zeki öğrencileri kaçırdığınızı söylüyorum.
Беру свои слова назад, Илай.
Sözümü geri alıyorum, Eli.
Беру свои слова назад!
- Söylediğim herşeyi geri alıyorum.
Я сказал, что наш парень - скучный я беру свои слова назад.
Hani adam sıkıcı demiştim ya, sözümü geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Yani, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Богиня джунглей, я беру свои слова назад!
Ormanın tanrıçası, hepsini geri alıyorum!
Ай! Беру свои слова назад.
Lafımı geri aldım.
Нет. Беру свои слова назад.
Hayır, bunu geri alıyorum.
Знаете. беру свои слова назад, я в деле.
Biliyor musun, geri alıyorum, hala bu işte varım.
Так вот, я беру назад свои слова.
Artık sözlerimin hepsini geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Bekle, sözümü geri alıyorum.
В таком случае, беру назад свои слова насчет обносков.
Öyleyse, söylediklerimi geri alıyorum.
Беру назад все свои слова.
Söylediklerimi geri aldım.
Я беру назад свои слова про твоих пидарастичных детей, блядь.
Çocukların hakkındaki amına kodumun sözlerimi geri alıyorum.
Я беру свои слова назад, хорошо?
Geri alıyorum tamam mı?
Беру свои слова назад.
Söylediklerimi geri alıyorum.
Беру свои слова обратно по поводу обслуживания назад.
Hizmet hakkında söylediklerimi geri alıyorum.
Беру свои слова назад.
Onu geri alıyorum. Öyle demek istemedim.
Беру свои слова назад.
Söylediğim her şeyi geri aldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]