Блинчиков translate Portuguese
129 parallel translation
Так ведь ты еще и блинчиков не видишь, или не так?
Não vês os crepes, pois não?
Кленовому сиропу полагается быть на столе до блинчиков.
O melaço devia estar na mesa antes. Ainda não mandámos vir.
Мы же ещё ничего не заказали. Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Se o trouxerem depois, é tarde demais.
Даже если мы проведем здесь все утро, то без кленового сиропа и зубочисток, я абсолютно точно останусь без моих блинчиков.
Vamos ficar a manhã toda sem melaço e sem palitos... Não vou de certeza comer crepes sem...
Кленовому сиропу полагается быть на столе до того, как принесут сковородку блинчиков.
Pois, e o melaço devia estar na mesa antes...
Мы пошли поесть блинчиков.
Fomos à rua comer crepes...
Кто-нибудь хочет немного блинчиков?
Quem quer ir comer umas panquecas agora?
Да, не откажусь от блинчиков.
- Não estou a gritar.
Вот деньги, закажи блинчиков,.. ... позавтракай.
Toma dinheiro, vai lá comer o teu pequeno-almoço.
Я говорю, мы заедем, пожрем блинчиков и затихаримся.
Paramos, comemos as panquecas e depois as gajas. Que tal assim?
Вместо этого я возьму порцию блинчиков с маслом, сосиску и... ананас.
Em vez disso, quero uma pilha de panquecas a pingar manteiga, uma dose de salsichas e... ananás.
Почему из блинчиков брызгает?
- Porque é que os crepes estão a espirrar?
- Хочешь блинчиков?
- Queres panquecas?
Если он хочет пропустить завтрак то нам достанется больше блинчиков и мой пресс пул может написать почему.
Se não quiser ir ao pequeno-almoço, são mais panquecas para nós, e a minha sala de imprensa contará o porquê.
Дайте нам две порции блинчиков с медом и еще бекон, пожалуйста.
Duas doses de panquecas integrais com mel... ... e bacon a acompanhar.
А можешь сделать животных из блинчиков? Сделать животных из блинчиков?
Consegues fazer animais em panquecas?
У нас завтра суд. А пока я делаю животных из блинчиков и всё нормально.
Temos outra sessão no tribunal amanhã, mas agora estou a fazer um elefante em panqueca.
Ага, я подумала, почему бы не сообразить немного блинчиков.
Sim, pensei fazer umas panquecas.
- Хочешь блинчиков, Хейли?
- Queres panquecas, Hayley?
Кто хочет ещё блинчиков?
Quem é que quer mais panquecas?
Я плачу тебе не за поедание блинчиков.
- Não te pago para comeres panquecas.
Как насчет блинчиков?
E que tal panquecas?
Кто хочет блинчиков в шоколаде?
Quem quer panquecas de chocolate?
Кто хочет французских блинчиков в шоколаде?
Quem quer "Crepes Au Chocolat"?
Вы имеете ввиду кроме блинчиков?
Com exceção das panquecas?
Хочешь блинчиков?
Gostas de crepes?
Приготовлю нам блинчиков.
Vou fazer-nos uns crepes.
ак насчет блинчиков со сливками и трюфельной массой?
O que achas de crépes com natas e trufas?
Нууу, сэр я чувствую себя как... как кусочек маслица растекающийся по огромной куче горячих блинчиков.
Bem, chefe sinto-me como... Como um pedaço de manteiga, a derreter sobre uma pilha de crepes.
Позвоним маме Би и узнаем, не хочет ли она пойти в "Планету" и поесть блинчиков.
Vamos ligar-lhe para ver se quer ir ao The Planet comer panquecas.
- Хочешь блинчиков?
Queres comer panquecas?
- Кто хочет блинчиков, пошли!
- Quem quer panquecas? - Eu!
Как бы достать блинчиков?
Como podemos arranjar umas panquecas?
- Мука для блинчиков.
- Massa de panquecas.
- Мама, можно блинчиков?
- Mãe, podemos comer panquecas?
Кто-нибудь хочет блинчиков?
- Sim. Querem comer panquecas?
! О, я могу сейчас вам блинчиков напечь.
Gostaria de comer umas panquecas.
Если тебе нужно опустошить мочевой пузырь перед едой, я могу подержать их в тепле под этим беретом, который я тщательно выстирал и выгладил, чтобы он стал удобным для блинчиков
Se precisares de esvaziar a bexiga antes de comeres, posso mantê-las quentes com este barrete que lavei bem e passei a ferro para servir de abafador de panquecas.
- Ройс, я обещал - Стелла, я обещал - нажарить тебе блинчиков.
Royce, eu prometi Stella, eu prometi fazer-te panquecas.
-... поесть блинчиков.
... foi panquecas.
Но сначала, мы заскочим на побережье, поиграть в Skee-Ball у поесть скрученных блинчиков.
Mas antes, vamos parar na costa para jogar Skee-Ball e comprar alguns bolos.
Как насчет блинчиков?
Que tal panquecas?
Да, я бы съела блинчиков.
Sim, até comia umas panquecas.
Хочешь поесть блинчиков?
Quer ir comer umas panquecas?
А то похоже на маленькую стопку блинчиков.
Você meio que parece uma pilha de panquecas.
Он хочет, чтоб я прислал рецепт блинчиков.
Ele queria que eu lhe mandasse a receita das panquecas.
10 блинчиков ламко за 4.99.
São 4,99 dólares.
Я не знала, наказывать тебя или приготовить тебе блинчиков.
Eu não sabia se, havia de te castigar ou de te fazer panquecas.
С кукурузного поля в машину, поехал в закусочную, потребовал блинчиков.
Conduzimos até um restaurante, pedimos panquecas.
Испечем блинчиков?
Tens fome? Vamos fazer panquecas?
- позволишь нажарить тебе блинчиков?
- Deixas-me fazer-te panquecas?