English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Боинг

Боинг translate Portuguese

43 parallel translation
- Боинг.
Elliot!
Похоже, это Боинг 707.
Deve ser um Boeing 707.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Também quero um 747 cargueiro abastecido à minha disposição.
Но это был боинг 727 и 20 000 футов.
Era um 727 a 20000 pés.
А боинг 747 и 38 000 футов. Сомнительно.
Um 747 a 38000 pés, duvido.
Слышали о нападении на боинг 747?
- E sobre o assalto a um 747.
Они перехватят "Боинг" где - то через 15 минут.
Os F-14`s deverão interceptá-los dentro de cerca de 15 minutos.
Мне срочно нужен Боинг 747-200... находящийся в радиусе менее чем 500 миль от этого Транс Кон.
Eu preciso de um 747 200 agora... Num raio inferior a 500 milhas desse tal Trans Con.
У Вас Боинг 747, чертовски побитый турбулентностью... и мертвый летный экипаж... на борту вооруженный освободившийся серийный убийца... 8 пассажиров пропали, а стюардесса заперта в кабине пилота.
Vocês têm um 747, que tá uma sucata devido á tempestade... uma tripulação morta... Um assassino armado solto lá dentro... oito passageiros desaparecidos e uma aeromoça trancada no cockpit.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Centro Denver, aqui fala Trans-Pacífico 2207, 747 cheio.
Тебе так не терпелось разбить этот Боинг, что ты даже не выяснил, где была Химера.
Estavas com tanta pressa para fazer despenhar aquele 747, que nunca descobriste onde, de facto, estava a Quimera.
Локхед, Дуглас, Нортроп и Боинг, тоже так и не созданы.
.. também nunca entraram em combate.
Воображаея себе устройства размером с Боинг 747.
Imaginavam dispositivos do tamanho de um jumbo.
Я им говорю : "Вы разве вините корпорацию" Боинг ", если самолёт разбивается из-за ошибки пилота? "
Eu disse-lhes : "Se um avião se despenha por culpa do piloto, deita a culpa à Boenig?"
Боинг с полным баком и экипажем в аэропорту Джей Эф Кей, готовый к вылету. "
Um Jumbo com depósito cheio... "e pilotos no JFK, estacionados no fim da pista."
Это Боинг.
É um "Boing".
Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам страшную новость из аэропорта ЛэГвардиа, где Боинг 767 был вынужден совершить аварийную посадку.
Vejam. Eh, Brian, o que farias se o Dylan caísse de uma janela? Oh, meu Deus.
Был план угнать Боинг-747 и начать кружить над Бонном.
Alguns acham que devíamos sequestrar um 747.
Боинг, в котором погибло 300 человек, летевших в Анкару... взрывчатка в нем была наша!
O Boeing 300 que explodiu em Ancara... O explosivo era meu!
- Это должен быть Боинг 747.
- Teria de ser um 747.
Это же Боинг-747.
É um jumbo.
Официальные органы предупреждают, что, принимая во внимание территорию, по которой рассыпались обломки, на расследование и их уборку может уйти намело времени... В то же время сообщается, что Боинг 737 получил указание изменить направление полета, что является обычной процедурой, по словам представителя Авиационного Агентства.
Mas os agentes avisam que, com campo de detritos desta magnitude, a investigação e a equipa de limpeza pode alongar-se... estão agora a dizer que o Boeing 737 estava a mudar de direcção ou a passar directamente pelo espaço aéreo,
Не, правда, хоть один дебил думал, что после того, как он взял заложников, он спокойно сядет на 747 Боинг и улетит, а там ему еще стюардесса подрочит?
Pensou mesmo que ia sair de uma situação com reféns, levantar voo num 747, com uma hospedeira a bater-lhe uma?
Большой 757-ой Боинг с лого "Dallas Mavericks" на борту.
É o 757 com o logótipo dos Mavericks.
... рейс Авиас 514, державший курс из Майами ФАА только что подтвердило, что Боинг 767, направляющийся в Сан-Паулу...
O voo 514 da Avias partiu de Miami. A FAA [Agência Federal de Aviação] acaba de confirmar que o 767 com destino a São Paulo...
Шах, улепётывая отсюда так нагрузил свой Боинг золотыми слитками, что едва смог взлететь.
O Xá escapou num 747... tão carregado de barras de ouro, que quase não conseguiu descolar.
Есть вероятность ошибки, но я вполне уверен, что есть Боинг-747, улетающий завтра из Хитроу в 18.30 в Балтимор.
Posso estar enganado, mas é quase certo que um é 747 a sair de Heathrow para Baltimore às 6h30.
Только Джамбо-Боинг 747 достаточно широк, чтобы там была еще и буква'K'или количество рядов было больше 55, так что там всегда есть второй ярус.
Só um Jumbo pode ir até à letra K, ou ter mais de 55 filas, por isso, é que há sempre dois andares.
Я знал одного парня, который работал на заводе Боинг 35 лет.
Conheci um tipo que trabalhou na fábrica Boeing durante 35 anos.
В основном, Би-боинг. Пауэр, Абстракт, Блоуап, Флейвор.
Sobretudo passos de B-boying, Power, Abstract, Blowup, Flavor.
и штано-разрывающе Боинг-ооониг-ооинг!
E de quebrar as cuecas.
А ты слышала про этот "Боинг-727", который упал?
Lembras-te daquele 727 que caiu?
Но подобными размерами, мощностью, скоростью обладают и "Боинг", и "Локхид".
Mas dimensão, potência e velocidade existem na Lockheed ou na Boeing.
Боинг ты мой...
Chuvas.
Боинг 727 авиакомпании "Авианка"...
O Boeing 727 da Avianca Airlines...
Черт, если бы это было легко, Рокетдайн и Боинг уже бы это сделали.
Merda, se fosse fácil, a Rocketdyne e a Boeing já o teriam feito.
Первый Боинг CH-47 "Чинук" только что поднялся с базы Шинданд.
O primeiro Chinook saiu da base aérea de Shindand.
- За вами летит Боинг CH-47 "Чинук".
- Vai aí um Chinook por ti.
- Да, Боинг.
- Querem um jacto.
Это почти как боинг, друг.
É como um 747.
Он 35 лет работал на заводе "Боинг".
Trabalhou na fábrica da Boeing, durante 35 anos.
Боинг-747.
Um jato.
Нельзя не заметить Боинг.
Não se pode viajar escondido num 737.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]