Боров translate Portuguese
57 parallel translation
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите : кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит ;
Buckingham, diz de minha parte a Richmond que na pocilga desse javali sanguinário está encarcerado meu filho, Jorge Stanley.
Примочи чем-нибудь, а то заплывешь, как боров.
Põe qualquer coisa fria, senão ficas como um porco cevado.
У англичан их полно. Этот жирный боров только воздух портить умеет.
Os ingleses têm muitos, Esse só serve para se gabar,
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
É possível que eu conheça um gajo gordo que deveria calar a boca antes que alguém o faça.
для скорбящих, для меня и для себя. Она съела столько, сколько не осилил бы боров.
E depois, ela voltou completamente da morte, e levantou-se... e vestiu-se, e começou a cozinhar para todos em casa.
Извини боров Зеке едет в салоне.
O caso é que o Zeke vem aqui comigo.
Это дикий боров!
É um animal selvagem!
Вот дикий боров.
aquele é um animal selvagem.
Он - "поганый жирный боров".
Afinal foi "gigantesca besta suína".
"Он поганый жирный боров".
" Ele é uma gigantesca besta suína.
Конечно, он - "поганый боров"!
Uma "gigantesca besta suína" de quem não gostavas!
- Этот боров?
- O bucha, ali?
Боров в отделе жалоб.
É um porco num departamento de reclamações.
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
O porco diz : "A minha mulher é uma cabra"?
Видишь, боров хочет быть выше.
Olha. O porco quer ser mais alto.
Этот толстый боров просто отвратителен.
Aquele porco gordo mete-me cá um nôjo.
Этот боров попросил прислать ему счёт с телефонной станции.
Muitas chamadas particulares. O gordo pediu uma factura pormenorizada.
Этот жирный боров хотел сделать так, чтобы я, как Шлукке, всю жизнь, прозябал здесь. И всё ради того, чтобы нажиться на страховке.
O gordo queria que eu andasse o resto da minha vida como o Gota.
Этот жирный боров этого не стоит.
O gordo não merece. Temos outros problemas.
- Пусть будет боров.
Isto está a correr bem com o porco-lagarto.
Джейсон, по-моему, этот боров был не Горднек.
Não creio que o porco-lagarto fosse o Gorignak.
Боров на газу.
A gasolina...
БОРОВ : Бывшие Одинокие Родители
PSSU PAIS SOLTEIROS SOZINHOS E UNIDOS
ненавижу этот БОРОВ
Odeio aquele grupo do PSSU.
Вот тебе! Давай сюда камни, обезьяна. А ты - зажравшийся европейский боров.
te fode me dá esta pedras fudidas seu bastardo preto seu branquelo, duvidoso, pestiado, indescritivel... pau-no-rabo, fudidão com quem voce pensa que está falando?
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Já eras deprimido muito antes desse gajo obter a eternidade à dentada.
Здесь был хлев, и управлял им боров, который держал девочек на таблетках.
- Era um monte de esterco, controlado por um porco que tinha metade das raparigas viciadas em gotas.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
A recente epidemia de Pfiesteria, um microrganismo mil vezes mais potente do que o cianeto, disseminado por milhões de litros de fezes e urina de porcos, despejados nos rios, lagos e oceanos, tornando os seus ecossistemas em casas de banho sem descarga,
O, этот боров у меня помучается. Клянусь богом...
Aquele suíno vai sofrer.
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
Refleti cuidadosamente sobre isso, e você não é nada um porco gordo você é muito fixe, e eu gostava de tomar outra bebida...
Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу.
O Desmond nunca foi caçar javalis e os javalis nunca se aproximam assim tanto da praia.
Прочь, боров! Тебе что? Ну, поцелуи ты его.
Larga-me!
Не ты, боров, иди в стойло.
Tu não, Jesus gordo, chega-te para trás.
Моя мать как боров лежит на диване.
A minha mãe parece uma baleia no sofá.
Этот боров такого сделать не мог.
Não era assim que ele era suposto morrer, meu.
Катись, сказал, боров.
Eu disse para ires!
Тихо, боров-гармонист!
Cala-te, porco musical.
И я отказываюсь рисоваться и выставляться, как породистый боров на техасской ярмарке.
E recuso-me a ser bombardeado com palavreado e exibido como um porco premiado na Feira do Texas.
И боров жирный как король бежит - дрожит земля.
E, o animal era um pouco gordo Assim como próprio Robert.
Он боров и бестолочь. Но он мой боров и моя бестолочь.
Eu sei que ele é gordo e ridículo, mas é o meu gordo e o meu ridículo.
Боров.
- Porco!
Боров, которого я на дух не выношу, заявился к нам.
A criatura que mais desprezo cai-nos mesmo no colo.
Значит, тот "боров" спец по расчётам?
Então aquele "Gigantor" é expert em cálculo?
Боров?
Um javali?
И уже в десятый раз боров из его племенного хозяйства становится чемпионом штата Аризона.
... vai regressar para o décimo ano consecutivo como campeão de suinicultura do estado do Arizona. Vai ser na Feira Estadual do Arizona, no cruzamento da Grand Avenue com a McDowell Road...
Боров-шморов, как они говорят.
Brinca com ele.
Это всего лишь боров-шморов. Ты когда-нибудь слышал о Ветхом Завете, Майк?
Já ouviu falar no Antigo Testamento?
Он будет ослеплен, как самый жирный боров на День Отцов-основателей, а я был...
Ele ia ficar tão surpreendido como o porco mais gordo em dia de festa. - Eu estava...
Я глуп, как тот боров, которого ты проткнула в деревне. Дал себя порезать, проткнуть и укусить.
Sou tão estúpido como aquele suíno que espetaste na aldeia, deixar-me ser cortado, esfaqueado e mordido.
БОРОВ волнующе целая потенциальная золотая жила одиноких матерей я уже видел, как прекрасные создания собираются вместе и напиваются чтобы забыть свои беды и как следует оторваться я тогда была на седьмом месяце когда я родила, он был на Майорке с другой
PSSU. Isto era emocionante. Uma potencial mina de ouro de mães solteiras.
Просто он храпит как боров, я не могла заснуть.
Não conseguia dormir.