English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бывшей

Бывшей translate Portuguese

1,190 parallel translation
Я живу в дешевой квартирке, и все хорошие вещи остались моей бывшей жене, так что я наверное не переживал бы.
Vivo num apartamento de merda e é a minha ex-mulher que tem todas as coisas boas, por isso, provavelmente não me importaria, minha senhora.
Смотри, что ты сделал с моей бывшей женой!
Veja o que fez à minha ex-mulher!
От бывшей работодательницы.
É da teu antiga patroa.
Новый деверь моей бывшей жены - -
O novo cunhado da minha ex-mulher.
Я на футбольном матче дочери с бывшей женой которая приехала с моим бывшим садовником.
Eu estou no jogo de futebol da Beth com a minha ex-mulher que está cá com o meu ex-jardineiro.
Я узнал от своей бывшей.
Foi a ex que me contou.
У него есть код к автоответчику его бывшей подруги и он проверяет ее сообщения.
Tem acesso ao atendedor da namorada e foi ouvir-lhe as mensagens.
Допрос Джил Так, бывшей жены Пилы.
O interrogatório da Jill Tuck. A ex-esposa do Jigsaw.
Как бывшей жене и будущей своячнице мне не полагается знать?
Como tua ex-mulher e futura cunhada, não mereço saber?
Если у тебя все еще остались какие-то вещи твоей бывшей подружки, это не значит, что ты еще интересуешься ей.
Só porque tens alguma coisa que uma ex-namorada te deu não quer dizer que te estejas a agarrar a isso.
Это все Вашей бывшей жены?
É tudo da tua ex-mulher?
Это вещи моей бывшей. - И что?
Isto é da minha ex.
Забавная история, я встретилась с Вашей бывшей женой.
Tem piada, encontrei a tua ex-mulher.
У моей бывшей девушки были похожие проблемы.
Tive uma ex-namorada que teve o mesmo problema.
Он спрячет чемодан в бывшей точке Этана.
Vai esconder a mala no velho ponto de descarga do Ethan.
Я встречаюсь с Кадди, а ты с моей бывшей?
Eu saio com a Cuddy e tu metes-te com a minha ex?
Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как она станет четвёртой бывшей миссис Уилсон.
Se eu conseguir perceber onde erras sempre, posso despejar o assunto da Cuddy no vaso da planta. antes que ela se torne a quarta ex-Sra. Wilson.
Там, в бывшей "Украине", Миранда нашла себе новую квартиру. - Привет.
Ali, na antiga Ucrânia, a Miranda encontrou o seu novo apartamento.
Знаю, вам сложно увидеть в этом положительную сторону, но подумайте об открытиях, которые вы сделали сегодня, о себе самом, своей жизни, и бывшей жене.
Sei que é difícil ver o lado positivo, mas pense nas descobertas que fez hoje sobre si próprio e a sua vida... E sobre a sua ex-mulher.
Еду бывшей любовницы Майкла.
A ex-amante do Michael.
Никогда не забуду тот день, когда мы увидели Сета Финкла, певшего колыбельную голове трупа которая, как он клялся, принадлежала его бывшей подружке Милли
Nunca mais me esqueço do dia em que apanhámos o Seth Finkel a embalar com carinho a cabeça de um cadáver, que ele jurava ser da ex-namorada, a Millie.
О, ты же знаешь, о чем я. Мальчик твоей бывшей, твой пасынок.
o seu enteado.
Он не должен жениться на бывшей модели.
Destapa mais a testa.
Полагаю, вы заплатили немалую сумму денег бывшей секретарше мадемуазель Булстроуд. - Вере?
Presumo que pagou uma soma choruda à secretária da professora Bulstrode.
- Нет Я выписал заключительные алименты моей бывшей жене.
Passei o último cheque da pensão à minha ex-mulher.
У Зулемы, бывшей Саманты, - 12.
A Zulema, que se chamava Samantha, tem 12.
День святого Валентина с моей с моей бывшей подружкой.
O Dia dos Namorados com a minha ex-namorada.
он действительно не хочет встретиться со своей бывшей?
Que se passa com aquele gajo? Ele não quer mesmo ver a ex, pois não?
К Сон Ин, моей бывшей жене
À Sung-in, a minha ex-mulher.
- бывшей женой.
- Ex-mulher.
И следующее, что я узнаю, это то, что я следующий О.Джей * ( Симпсон - был обвинён в убийстве своей бывшей жены и её любовника )
E quando dou por isso, sou o próximo O.J.
Босс твоей бывшей подружки,
O chefe da sua ex-namorada,
Извиняюсь, но свидание с моей бывшей?
Desculpe, desculpe, um encontro com a minha ex? Não, General, essa...
Вы женились на бывшей жене Чарли Круса.
Você casou com a ex-mulher do Charlie Crews?
Бывшей женой.
Ex-mulher.
"помогая" мне проиграть спор твоей бывшей вымывать ее гепатитные туалеты?
Fazendo-me perder uma aposta para a tua ex-namorada e limpar casas de bano cheias de hepatite.
Итак я только что переспал с бывшей девушкой моего лучшего друга.
Então... Acabei de dormir com a ex namorada do meu melhor amigo.
"Не спать с бывшей девушкой братана."
"Nada de sexo com a ex do teu mano."
Это подарок от бывшей подруги.
Sim, é... um presente de uma ex-namorada.
Мы знаем адреса его бывшей жены, его семьи, его друзей, всех с кем он может связаться
Temos a morada da sua ex-mulher, da sua família, dos seus amigos todos os seus conhecidos associados.
Да, мне надо встретиться с клиентом, спросить, зачем все-таки ему понадобилось сжигать дом бывшей жены. Да, слушай, хотела спросить.
De qualquer maneira, devia ir ver o meu cliente e perguntar-lhe qual foi a razão perfeitamente lógica que ele teve para pegar fogo à casa da ex mulher.
Откуда тебе знать, что былые чувства к бывшей не вернуться к тебе когда ты будешь там сидеть?
Como sabes que aquela chama não vai voltar com a tua ex ali ao lado?
Ты знаешь каково это быть чьей-то бывшей на их свадьбе?
Sabes o que é ser a ex de alguém no seu casamento?
ДиНоззо, позвони мужу свой бывшей подружке.
DiNozzo, liga para o marido da tua ex-namorada.
И так ты надеешься влюбить его в себя? Обвиняя его мать в убийстве его же бывшей жены?
É assim que queres voltar a ganhar o seu coração, acusando a sua mãe de tentar matar a sua ex-mulher?
Надо было подумать об этом до того, как ты стал уверять меня, что порвал с бывшей.
Devias ter pensado nisso quando me garantiste repetidamente que tinhas esquecido a tua ex.
У моей бывшей партнерши появились некоторые проблемы, и я полностью расторгла все обязательства с ней.
A minha antiga sócia teve alguns problemas - portanto cortei todos os laços com ela.
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
Estás ordenado a renunciar ao Grande Selo de vosso gabinete.
Только не говори моей бывшей. ЛАРРИ живучий шпион
LARRY ESPIÃO NÃO MORTO
Это – фотография твоей бывшей девушки.
É uma fotografia da tua ex-namorada nua!
Я снова с бывшей.
Voltei a juntar-me com a ex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]