Бюджет translate Portuguese
603 parallel translation
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. .. но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Lamento informar-te, querida esposa... mas o orçamento familiar não comporta o pagamento de dois quartos separados.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
Calma aí com o ponche. São só três bebidas por cabeça.
Национальный бюджет.
Orçamento de Estado, O.P.S., N.A.M., P.C.A.... "
Бюджет нам, в наличных, выделил грант.
Pagamos-te em prata A dinheiro contado
Конгресс принял решение урезать бюджет. И теперь, учитывая расстояние, у нас нет средств послать вам грузовое судно. Несмотря на это, я знаю ребята, что вы выберетесь оттуда.
Atendendo aos cortes pelo Congresso e tendo em conta a distância, não podemos permitir-nos enviar-lhes ajuda, mas estou convencido de que vocês se arranjarão sózinhos.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
Angariámos $ 60 milhões e vem falar-me num cheque de $ 25,000.
Вы урезали нам бюджет, сократили штат - мне не с кем работать.
Reduziu-me o orçamento e o pessoal. Não tenho com o que trabalhar.
Прости, но нам бюджет не выделили.
Não temos cacife, entende?
Они доказывают, что сокращение зарплат создаст бюджет для защиты корпорации "Пэмроуз".
Provam que a eliminação dos salários... irão libertar liquidez para a defesa da Pemrose. - Não está a ver?
Сверхурочные издержки практически полностью опустошили бюджет!
A tropa, polícia de choque e de trànsito têm estado em plena força.
Наш бюджет не покроет ущерба, который вы нанесли.
É a Polícia que vai pagar os danos que causaste.
Знаешь, что ещё? Tвои родители каждый год проверяют наш бюджет, чтобы ещё больше меня задеть.
E controlam os nossos impostos só para me fazer de parvo.
Вижу, но это слегка выходит за мой бюджет, мистер Жерар.
Eu notei, mas acho que não se enquadra no meu orçamento, Sr. Gerard.
Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
temendo que a elaborada produção excedesse o orçamento.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет.
o Francis seria o responsável.
Фрэнсис рисковал как никогда прежде, когда так снимал. Бюджет фильма уже превышен на 3 миллиона долларов, которые издатель, Юнайтед Артистс, согласился предоставить.
O Francis está a correr o maior risco da sua vida no modo como está a fazer este filme. concordou em cobrir.
Нам урезали бюджет, и мы не взяли нужных актеров.
O nosso orçamento foi cortado e não conseguimos o elenco que queríamos.
Там - самая большая штаб квартира ЦРУ. Ее годовой бюджет составляют миллионы долларов. Триста агентов.
Estava secretamente baseada na Universidade de Miami, o maior centro de operações domésticas da CIA, com um orçamento anual de centenas de milhões,
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
Para começar, reorganizei toda a operação financeira deles.
Сбалансированный бюджет
UM ORÇAMENTO EQUILIBRADO
А мне надо сократить бюджет школы на 40 процентов.
Tenho de cortar quarenta por cento do orçamento.
- Бюджет ограничен — меньше некуда.
O orçamento já está esticado sem isso.
Мы превысили бюджет по некоторым позициям но не думаю, что это будет проблемой.
Ultrapassámos o orçamento em alguns aspectos, mas não me parece que vá haver problema.
одобрили бюджет Евы-06.
Com a excepção dos Estados Unidos, todos aprovaram o orçamento do Eva-06.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Não se percebe porque é que as Nações Unidas aumentam o vosso orçamento, quando noutros países, as pessoas morrem de fome.
Наш бюджет почти исчерпан.
Os subsídios estão acabando.
Бюджет изменился, знаешь ли.
O orçamento mudou.
Наш бюджет этого не выдержит.
O nosso orçamento não dá.
Твой бюджет - 10.000 в месяц. Ты получаешь треть.
Tiras mil dólares por mês e guardas um terço de todos os ganhos que produzes.
Если превысишь бюджет, разницу вернешь мне.
Mas se não conseguires nada no fim do mês ficas a dever-me o saldo.
Это входит в бюджет.
Está no orçamento.
Дэн, неужели мы не заметили приближения этой штуки? Бюджет нашего проекта составляет миллион долларов.
O nosso orçamento só nos permite visionar 3 % do céu.
Ты тратишь слишком много. Садимся на бюджет.
Estás a gastar demais, agora vamos economizar.
- Это вмещается в бюджет?
- Dá para comprar.
Может, когда она будет в бюджете. Бюджет, бюджет...
Talvez no dia em que puderes pagar.
Бюджет на оборону снова сократили, и от чего-то нужно отказаться.
O orçamento de defesa teve mais cortes e temos de suprimir algumas coisas.
У нас небольшой бюджет, поэтому я собирался жить в твоём номере.
Não temos grande orçamento. Fico no teu quarto.
"Фискальный бюджет тренера Перетти".
"O Orçamento Fiscal do Treinador Peretti"
Бюджет на группу поддержки.
O orçamento das cheerleaders.
Ты сдал бюджет, Винсент?
Você vazou o orçamento, Vincent!
Мне пришлось урезать бюджет и Glamazons первые на сокращение.
Vou ter que cortar alguns gastos. As Glamazons são a primeira coisa a serem cortadas.
- Где мы урезаем бюджет М-6 Бикон.
- Onde cortámos fundos do M-6 Beacon.
- Хорошо же мы расходуем бюджет на разведку.
- O dinheiro da secreta é bem gasto.
Но мне кажется, что годовой бюджет на новый год находится либо в балансе, либо в дефиците, либо в избытке.
Mas parece-me que o orçamento anual está equilibrado, em défice ou em superavit.
Я только хотела сказать, что бюджет "Жиллет" на вашем столе...
Ia dizer-lhe que o orçamento da Gillette está na sua secretária.
Думаешь они проводят бюджет через военную администрацию для заметания следов?
Eu sento isso. - Não é problema meu. - Isso é um modo egoísta de olhar para as coisas.
Среднего балла недостаточно, для поступления на бюджет?
O quê? A minha média não chega para eu ter uma bolsa de estudos desportiva?
Я ещё не обсуждала бюджет с родителями но что ты думаешь о подборе музыки струнный квартет для церемонии, джаз-трио для коктейлей группе Вау Сitу Rоl | еrs для танцев...
Ainda não falei do orcamento com os meus pais mas diz-me o que achas da música. Um quarteto de cordas na cerimónia, um trio de jazz no cocktail os Bay City Rollers para dançar...
Я думаю, что мы пополним наш бюджет.
Se vender os meus apartamentos, a um baixo custo, mesmo um trabalhador de colar azul pode pagar uma hipoteca.
Им бюджет снова урезали.
Cortaram-lhes o orçamento outra vez.
Я думал мы договорились экономить наш бюджет. Отбивные не дешевые.
Costeletas de porco?