English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / В банк

В банк translate Portuguese

1,139 parallel translation
С первым взносом в банк.
Todos a apostar.
Он воровал у меня бутылки содовой, продавал, а деньги клал в банк.
Roubava-me as garrafas de gasosa e ficava com o dinheiro do depósito.
Хорошо, могу я позвонить в банк?
Deixe-me só ligar para o meu banco.
А может быть, даже на почту и в банк.
Tu sabes, talvez num banco.
МьI вдвоём сейчас пойдём в банк, и переведём деньги с моего счёта на твой.
Eu e você vamos ao banco e transfiro o dinheiro da minha conta para a sua.
Пойдём в банк и сделаем это.
Vamos ao banco e pronto.
МьI пойдём в банк и сделаем это там.
Vamos ao banco fazer isso.
ТьI можешь пойти в банк и бьIть в бегах с четьIрьмя миллионами долларов.
Mate-nos, ou deixe-nos vivos. Seja como for, terá de fugir.
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
Está bem. Vamos ao banco. Se algo correr mal, viras-te e eu desapareço.
Я сейчас еду в банк.
Agora vou ao banco.
МьI в банк. На пару минут.
Vamos só ao banco num instante.
Дэвид! Ты опоздал в банк. Жаль.
Deixaste o banco fechar, David.
Мои родственники ходили в банк, он не даёт им денег под залог дома.
O banco não me faz um empréstimo sobre a casa.
Пока ты будешь ходить, мог бы ты зайти в банк, в хозяйственный магазин и в химчистку?
Já que vais sair, podes ir ao banco, à loja de ferragens e à lavandaria?
Ты ходил в банк спермы?
Foste a um banco de esperma?
- В банк.
- Ao banco.
Я звонил в банк спермы.
Telefonei para o banco de esperma.
Вот вчера, я пошел внести деньги в банк...
Ontem, por exemplo, fui ao banco para fazer um depósito
Ладно, я в банк.
- Bom, vou ao banco. - Sayonara.
Единственная вещь, которую ты можешь положить в банк это деньги.
A única coisa em que te podes fiar é no dinheiro.
Деньги только в банк.
Dinheiro no banco.
Или мы пойдём в банк закроем наши счета и отрежем их от источника.
Ou podíamos ir ao banco... ... fechar as contas e cortar o mal pela raiz.
Мне надо отвезти мою кровь обратно в банк.
Tenho de levar o sangue de volta para o banco.
Берете эти 25 фунтов, кладете в банк, ждете, пока чек не пройдет.
Agarras nos cheques e depositas no banco antes do prazo.
Потом посмотрим, сколько людей пойдут в банк с таким чеком.
Agora quantas pessoas vão levantar o cheque.
Мне нужно зайти в банк.
Tenho de ir ao banco.
Видите ли, тут такое дело... Моя клиентка не может получить разрешение на брак. Я прошу Вас выписать ордер, позволяющий её жениху положить сперму на хранение в банк.
Sem falar do casamento, queria uma ordem do tribunal que permitisse ao noivo depositar esperma.
У Джини овуляция. Раньше бывали случаи, когда заключённые сдавали свою сперму в банк.
Não é invulgar os presos fazerem depósitos em bancos de esperma.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
Я не прошу тебя вести себя прилично. Просто сходи в банк и согласись на тысячу долларов.
Nem que sejas delicado, só que vás ao banco assinar um recibo por mil dólares.
Почему мы не идем в банк сейчас?
Não podíamos assaltar já o banco?
Знаешь, я подумал, может, я пойду в банк сам?
Talvez trate eu do banco.
Когда бы Стив не ходил в банк за кредитом это выглядило как-будто он пытался продать холодильник эскимосам.
Quando o Steve ia a um banco pedir empréstimo... era como se quiséssemos vender frigoríficos a esquimós.
- После того, как положила полмиллиона долларов в банк.
- Depois de poupar $ 500 mil.
Линда сказала мне, что ты пошел в банк.
Ela disse que foste ao banco.
Я пошел в банк просить об отсрочке.
la lá pedir mais um tempo.
Поехали в банк.
Vamos ao banco.
В банк на Каймановых островах.
Para um banco nas llhas Caymans.
Наш банк не коммерческий в прямом смысле.
Vem fazer uma operação cambial.
Уолтер, Федеральный Резервный Банк - крупнейший в мире склад золота.
O banco não responde. O maior armazém de ouro do mundo.
Вероятно имел кое-что к do with тот банк в ldaho.
Deve ter sido por causa do tal banco em Idaho.
Ну, давай, пойдём в банк.
Vá, vamos ao banco, Jimmy!
- В банк.
- Para o banco.
А я положу миллион долларов на расходы в швейцарский банк, который вы выберете.
E eu vou depositar $ 1 milhão para despesas num banco suíço à sua escolha.
Мы могли бы переправить вашу кровь в другой банк.
Podemos transferi-lo para outro banco, se desejar. Não, não, não!
На этот раз это банк "Марсельез" в районе Экс.
Assaltarão o Banco de Marselha.
Пока вся планета отмечала, кто-то проник в центральный банк и выкрал...
Enquanto o mundo inteiro comemorava, alguém arrombou o banco Central e roubou...
Четыре года назад мы с Калле Грабовски взяли банк в Дортмунде-Бракеле.
O Karl Grabowski e eu limpámos há 4 anos um Banco em Dortmund-Brackel.
Конечно, когда я говорила банк... Я имела в виду не просто какой-то банк.
Claro, quando disse banco não me referia a qualquer banco.
Здесь размещается Международный Клиринговый Банк который, как ты знаешь, контролирует практически все крупные денежные переводы в Юго-Восточной Азии.
Aqui, a sede do Banco de Compensação lnternacional, que, saberá, controla todas as grandes transacções monetárias no sudeste asiático.
Прямо сейчас я мог бы залезть через компьютер в любой банк, и взять... и взять из него сколько угодно. Из любого банка... Из...
Podia estar a trabalhar no computador, sacar dinheiro de qualquer banco do país e pô-lo na conta que quisesse, mas não o faço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]