В банк translate Turkish
1,378 parallel translation
Это была прекрасная идея завести заложников в банк
Rehineleri bankanın içine alma fikrin çok iyiydi.
Ты должна отнести это в банк сегодня.
Onu bugün bankaya götürmelisin.
Мне нужно заскочить в банк, потом заехать в школу и отвезти Ричи домой.
Çünkü bankaya gitmem, sonrada Ritchie'yi alıp.. ... eve bırakmam lazım.
Я в банк.
Bankaya gidiyorum.
Я до сих пор не уверен.. Думаю, он забрался в банк спермы, в который мы обращались.
Hala emin olamıyoruz ama görünüşe göre, birkaç yıl önce bir kısırlık tedavi merkezinde bulunmuş.
Пойдем в банк.
Bankaya gidelim.
Привет пап, я собирался заскочить в банк.
Hey, baba. Bankaya gidiyorum.
Миками ходит в банк 25 числа каждого месяца.
Araştırmama göre... Mikami bankaya sadece her ayın 25'in de gidiyor.
Я должна идти в банк.
Bankaya gitmem gerekiyor.
В банк, которому доверяете.
Güvendiğiniz bir bankaya.
Может я пойду в банк и скажу : "Привет. -... У меня тут есть счёт?"
Belik de bir bankaya gidip " Merhaba benim burada hesabım var mı?
Я пойду в банк позднее.
Daha sonra bankaya giderim.
С этим умением можем смело идти в банк.
İşte o zaman köşeyi dönebilirsin.
Когда мы с Джерри пришли в банк за ссудой я немного нервничал.
Kredi başvurusu için bankaya gittiğimizde, ben biraz tedirgindim. Gerry, şu sözleri söylemişti :
А мы с пареньком войдём в банк незадолго до полудня.
Ben ve çocuk öğlenden hemen önce o bankaya gireceğiz.
И что? Иди в банк. У тебя есть квартира.
Öyleyse bankaya git.
Мам, я должен завтра утром пойти в банк.
Bu sabah bankaya gitmek gerekti, anne.
Мы продаем нашу сперму в банк спермы для интеллектуалов, но мы не можем гарантировать интеллектуальное потомство.
Spermlerimizi yüksek IQ sperm bankasına satıyoruz ama yüksek IQ'lu çocuk olacağının garantisini veremiyoruz.
Ва-банк. Кровавый понос, гемодинамика в норме, но у него наблюдались небольшие проблемы с координацией.
Kanlı ishal, hemodinamik olarak iyi fakat koordinasyon sorunları çıkıyor.
Банк, я только что получил твой отчет о сверхурочных за неделю. В мой кабинет, со спущенными штанами.
Hey Bunk, hafta sonu mesai saatlerini ben ayarlıyorum, ofisime geçip domalsan iyi edersin.
Гвен позвони этому Нэйлу у него еще голос как у Шона Коннера в Жодрел Банк.
Gwen, Jodrell Bank Gözlem Evi'ndeki, Sean Connery'nin sesini andıran ve adı galiba Neil olan adamla konuş.
попроси Дерека ограбить банк и в то время как он грабит, ты ждешь снаружи потому, что твоя работа ждать в машине, что бы скрыться
Derek'in banka soyduğunu varsayalım, ve o bankadayken, sen dışarıda bekliyordun. Çünkü senin işin kaçarken arabayı kullanmaktı.
Я также звонил в твой банк.
Nakit hesaplarınız için sizin bankadan birini de aradım, ve fonlar arasında alışılmadık hareketler de yok.
ведь так? Миками отправился в банк.
Seni gerizekalı! Bu ana kadar sana gereksiz hiç bir şey yapma demiştim! Bu doğru.
дважды в два дня посетил банк.
Mikami gibi düzenli bir yaşam yaşayan bir insan için bankaya ayda 2 gün gitmek anormal bir durumdu.
Теперь, предположим, что кто-то заходит в этот банк и берет в долг вновь доступные 9 миллиардов долларов.
Şimdi, birisinin bu bankaya gittiğini ve bu kullanıma hazır yepyeni dokuz milyar dolardan borç aldığını varsayalım.
Действительно, последний раз в Американской истории национальный долг был полностью выплачен в 1835-ом году, после того, как президент Эндрю Джексон закрыл Центральный Банк, предшествовавший Федеральной Резервной Системе.
Esasen, Amerika tarihinde ulusal borcun tamamen ödendiği en son zaman... 1835'te Başkan Andrew Jackson Federal Rezervin öncüsü olan merkez bankasını kapattığı 1835'tir.
К сожалению, к этому посланию прислушивались недолго. В 1913-ом году международным банкам удалось основать другой Центральный Банк
Uluslararası bankerler 1913'te yeni bir merkez bankasının,
Это особенно приводит в ярость, когда понимаешь, что такой дефолт не только неизбежен, благодаря методам системы частичных резервов, но ещё и из-за того факта, что деньги, которые вам ссудил банк, изначально, юридически никогда даже и не существовали.
Bu durum, kısmi ihtiyat sistemi yüzünden, ödeme zorluğunun kaçınılmaz olduğunu bildiğiniz zaman daha da çileden çıkarıcı olmaktadır. Hele bankanın size kredi olarak verdiği paranın yasal olarak aslında varolmadığı düşünülürse.
Банк просто создает их, не внося в их стоимость ничего, кроме теоретического долгового обязательства на бумаге.
Banka bu parayı kağıt üzerindeki sorumlulukları hariç, kendinden hiç bir şey katmadan türetir.
И пока большинство живет, не обращая внимания на эту действительность, банки, в сговоре с правительствами и корпорациями, продолжают совершенствовать и расширять свою тактику ведения экономических боевых действий, порождая новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд ( МВФ ), в то же время, создавая новый тип солдат.
Çoğunluk bu gerçeğe duyarsız iken, bankalar, hükümetler ve şirketlerle birlikte ekonomik savaş taktiklerini mükemmelleştirmeye ve genişletmeye, Dünya Bankası ve Uluslararası Para fonu ( IMF ) gibi yeni üsler edinmeye, aynı zamanda yeni bir tip asker geliştirmeye devam ettiler.
Точно так же, как Федеральная резервная система держит американское общество в условиях контрактного рабства через вечный долг, инфляцию и процентные выплаты, точно также Всемирный Банк и МВФ исполняют ту же роль на глобальном уровне.
Tıpkı Federal Rezerv'in Amerikan halkını sürekli borç, enflasyon ve faiz ile amerikan halkını boyunduruk altına aldığı gibi... Dünya Bankası ve IMF bu rolü küresel boyutta üstlenir.
Например, в 1999-ом Мировой банк настаивал на том, чтобы правительство Боливии продало государственную систему водоснабжения третьего крупнейшего города страны Американской корпорпации "Бехтель".
Örneğin 1999'da Dünya Bankası Bolivya hükümetini üçüncü en büyük şehrinin su altyapısını Bechtel adlı Amerikan şirketinin bir alt kuruluşuna satmaya zorladı.
В конце 60-х Всемирный Банк ворвался в Эквадор с большими займами. В течении следующих 30-ти лет бедность увеличилась с 50 % до 70 %.
1960'ların sonlarında Dünya Bankası büyük kredilerle Ekvador'a müdahale etmiş, takip eden 30 yılda yoksulluk oranı % 50'den % 79'e çıkmıştır.
Если у вас есть счёт или кредитная карта одного из них, переведите деньги в другой банк.
Bunlardan herhangi birinde hesabınız veya kredi kartınız varsa, paranızı başka bankaya kaydırın.
Патрик Суэйзи ограбил банк и Киану Ривз гонится за ним преследует его через участки, он должен застрелить Суэйзи, но не может,'потому что очень сильно любит его, и он начинает палить в воздух... 40.
Patrick Swayze banka soyar, Keanu Reeves de bahçelerin içinde onu kovalar, tam Swayze'ye ateş edecekken edemez çünkü onu çok seviyordur, havaya ateş eder ve "aahh" yapar. Altmış beş.
Один, богом забытый банк, в котором хранятся деньги, вырученные от продажи озимых.
Tanrının unuttuğu bir yerdeki küçük hoş, kış hasadının parasıyla dolu bir banka.
Мы собираемся ограбить банк, в котором будут лежать деньги этих жирных котов, а мы потом раздадим их бедным фермерам, которым не на что себя прокормить.
Büyük çiftliklerin ortasında bir banka bulacağız yılda bir kere - örneğin şu an -, Çiftçi John ürünlerini biçen Juan ya da Ramon'a parasını ödeyebilsin diye kasası nakitle dolu olan.
Однажды, я проснулся и ограбил банк. Я вернул деньги и сознался в содеянном.
Bir varmış bir yokmuş, uyandım ve Noel Town bankasını soydum.
- Сообщите в банк, пусть завершат перевод.
Bankaya paranın hazır olduğunu bildirmesini söyle.
Боб спрашивал, не мог бы он поехать с нами в следующий раз, когда будем брать банк или банк или железную дорогу.
Bob soruyordu da bir dahaki sefere bir tasarruf bankasına gidersek bizimle gelebilir... Bir tasarruf bankasına ya da- - Bir trene.
Ты, я и Чарли переночуем в лесу и возьмём банк Уэллса до того, как в суде объявят перерыв.
Sen, ben ve Charley geceleyin ormanda uyuyacağız ve öğle tatilinden önce Wells Bank'ı basacağız.
Их нанимали, как "манекенщиц, которые будут прислуживать". Поэтому Банк в праве следить за их внешностью.
İşe "servis yapan manken" olarak alındılar Bank böylece dış görünüşlerine karışabiliyor.
Банк и Спондер на пару держат место в ежовых рукавицах.
Her şey Bank ve Sponder'ın kontrolünde.
Дэбби работает в "Банк-Отеле" консьержем.
Debbie, Bank'te otel görevlisi.
В день открытия казино проводится выставка достижений игорного бизнеса. Банк обязательно туда пойдет, чтобы показать, какой он простой парень
Büyük açılış günü Bank'in ne kadar sıradan biri olduğunu göstermek için katılacağı bir kumar fuarı var.
А Уилли Банк в курсе, что вы крадете у него золотые приборы, Нил?
Willy Bank, altın çatal bıçak takımlarını çaldığını biliyor mu, Neil?
Добро пожаловать в "Банк-Отель".
Hoş geldiniz.
- Приятно провести время в "Банк".
Otelin tadını çıkarın. Hoşça kalın.
Банк уже купил следующее ожерелье в предвкушении награды.
Bank ödülü kazanacağı beklentisiyle bir tane daha satın aldı.
Вдруг в вас есть то, что нужно для того, чтобы взломать Банк.
Belki de Banka'dan en çok parayı sen kazanacaksın.
в банке 97
банка 81
банкрот 55
банк 422
банкер 28
банкир 76
банкротство 36
банки 137
банковские счета 52
банкиры 29
банка 81
банкрот 55
банк 422
банкер 28
банкир 76
банкротство 36
банки 137
банковские счета 52
банкиры 29