Вали отсюда translate Portuguese
591 parallel translation
Эй! Вали отсюда.
Saia daqui.
- Не понятно? Вали отсюда на улицу!
Não é para ti que ela dá cartas vai-me esperar lá para fora!
Вали отсюда! Очень жаль, но вы же знаете, Джонни...
- Detesto fazer isto, mas Johnny...
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу, Еще вчера должен был ее разгрузить!
Agora, saia daqui e leve essa carreta às mesas de lavar e descarrega-a... como devia tê-lo feito ontem.
- Вали отсюда!
E têm sorte... de não serem mortos.
Я иду. Козел. Вали отсюда, придурок.
Vai levar no cu, cabrão!
Я тебя убью, несчастный! Вали отсюда!
Miúdas, aqui vou eu!
Вали отсюда!
Sai já daqui!
Эй, вали отсюда!
Saiam daqui!
Вали отсюда!
- Fora daqui!
Вали отсюда.
Desaparece.
А теперь вали отсюда, а то не поздоровится твоей белой заднице.
Pira-te, branco, antes que te corte essa peida branca.
Вали отсюда, пока я не решил пойти с тобой.
Põe-te a mexer, antes que decida ir contigo!
А ты, дед, вали отсюда по-скоромч!
Tu, velho, vai à vida!
Ну и вали отсюда.
Desaparece.
Давай, пошел, вали отсюда!
Sai daqui. Some-te!
Вали отсюда!
- Pira-te daqui, desanda!
Вперед, вали отсюда нахер!
Vá, ponha-se daqui para fora.
Вали отсюда... Мило.
- Desaparece, tu...
- Одевайся и вали отсюда.
Veste-te e põe-te ao fresco.
Вали отсюда.
Fora!
Эй, черномазый, вали отсюда.
Pira-te, escarumba.
Вали отсюда.
Vai, desaparece!
- Вали отсюда, задрот.
- Este tipo é um idiota.
Ладно, вали отсюда, приятель.
Desaparece, meu.
"Вали отсюда" вам тоже.
desaparece, pra ti também.
Нет. Вали отсюда.
Não, desaparece.
О, спасибо. "Вали отсюда" вам тоже.
Oh, obrigado. Desaparece pra ti também.
- Сладкоголосый, говоришь? Вали отсюда.
"Som-suave-como-seda." Sai pra lá.
Засунь ее себе в жопу и вали отсюда, когда кончишь!
Enfia isso no teu traseiro, e sai daqui enquanto é tempo!
А ну вали отсюда!
Vai-te embora. Vai para o inferno!
- Вали отсюда.
- Desanda daqui.
Вали отсюда.
Vai-te embora.
Вали отсюда, бездельник!
Vá-se embora, seu paspalho!
Смайли, вали отсюда!
Sorridente, cai fora!
Вали отсюда, пидорас!
Vamos lá, palhaço!
Давай, вали отсюда.
Põe-te a andar daqui.
- Вали отсюда, ясно?
- Pirem-se, está bem? - Pira-te tu!
- Вали отсюда!
- Sai daqui!
Вали отсюда, а то полицию вызову! - С-с-сын... м-мой!
Sai já daqui ou chamo a policia!
Мне в лом тебе это разжёвывать, так что просто вали отсюда!
E não posso fazer nenhum negócio contigo aí parado, então sai fora!
Забирай ручку, скотч и вали отсюда.
Pega na caneta e na fita adesiva e sai-me daqui para fora!
" Вали отсюда.
" Desanda!
- Вали отсюда.
- Saia já daqui.
Вали отсюда!
Sai daqui!
Вали отсюда.
Apenas um.
Это ты лучше "вали" отсюда. Это "77-ые"!
Você é quem está perdido, isto aqui é o rancho 77!
Вали отсюда.
Desaparece daqui.
Ой, да вали уже отсюда.
Dê o fora.
Вали, нахрен, отсюда!
Desaparece daqui.
Вали отсюда... и - быстро!
Vai para o inferno!