Вали домой translate Portuguese
35 parallel translation
Ни фига! Вали домой, пидор узкоглазый!
Volte para a sua terra, olhos em bico!
Леди. Леди! Да, вали домой, господин Супер-Пупер Автомобиль.
Vai mas é para casa, "Sr. Carrão".
Вали домой, Кенни Роджерс *, и займись своей Дороти. * известный кантри музыкант
Vai chatear para tua casa, Kenny Rogers, e pratica os teus "Dorothy clicks".
Тогда вали домой, Тоби!
Então vai para casa, Toby!
Вали домой, пацан!
Sai daqui, rapaz!
Вали домой, Фил.
Vai para casa, Phil.
Просто вали домой, а?
Apenas vai já para casa, sim?
Вали домой к жене и протрезвей.
Vai para casa ter com a tua mulher e cura a bebedeira.
Вали домой, прежде чем попадешь...
Volta para casa antes que seja...
Вали домой, чёртов белый ворюга!
Vai para casa, seu ladrão branquelas!
- Вали домой.
- Vai para casa.
Бери топор, вали домой!
Leva o machado e sai daqui!
Идите вы все нах... Вали домой, Роберт!
Se ele chamar a polícia, avisas-me pelo rádio, certo?
Если ты здесь не для того, чтобы меня трахнуть - вали домой.
Se não vieste para me foder, baza!
Вали домой, хорошо, милая?
Vai para casa, ok, querida?
Хойт, вали домой к своей маме.
Volta para casa da mamã, Hoyt.
- Вали домой.
Que porra pensas que...
Вали домой, говнюк мелкий!
Vai para casa, merdoso!
Не нравится, вали домой.
Se não gostas, vai para casa!
Да, присоединяйся к Мету или вали домой.
Sim, vá para Metodista ou vá para casa.
Просто вали домой.
Apenas vai para casa.
Если хочешь устроить шизоидный нервный срыв, вали домой к своим курочкам и коровкам.
Se estás com um colapso mental, porque não o descarregas em casa, nas galinhas e nas vacas?
Давай прыгай уже, вали домой и оторвись с обеими!
Agora salta, chega a casa e faz amor com essas mulheres!
- Вали домой!
Não, vai para casa!
Вали домой, чудила.
Vai-te embora, maricas.
А потом вали домой!
E depois, volta para casa!
Пришли домой к ней, шампанское выпили. Трали-вали...
Bebemos champanhe e fomos a casa dela.
Вали домой!
- Vai para casa!
Сам вали к себе домой, понял?
Você vete a casa, carajo.
- Вали домой, засранец. Стой, алкаш!
Vai para casa, idiota!
Вали-ка, приятель, домой.
Para tua própria segurança, vai para casa.
- Вали домой!
Vá para casa!
Вали домой. И сюда не возвращайся.
Desaparece da minha vista!
Вали к себе домой и здесь больше не появляйся!
Vai para casa e não voltes!
Вали к себе домой, идиот!
Vá para casa, onde deve estar, seu idiota.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
вали отсюда 665
вали его 81
вали уже 24
вали давай 22
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
вали отсюда 665
вали его 81
вали уже 24
вали давай 22