Валите отсюда translate Portuguese
143 parallel translation
Все валите отсюда.
Desapareçam. Desapareçam.
Давайте, все валите отсюда.
Pronto, venham todos, comecem a andar.
А вы ничего не сделали! Гуччионе слишком добрый, поэтому вас и отпускает. Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем!
Como exemplo a todos, ele ficará numa jaula... por dias, semanas meses, até ser devorado por corvos e falcões.
Валите отсюда!
Saiam daqui!
Да-да, а нет, так валите отсюда, мать вашу.
Se querem, vamos lá. Se não, desapareçam.
— Валите отсюда!
- Por favor, NÃO!
А теперь валите отсюда.
Agora desapareçam daqui.
Валите отсюда, дерьмо и ублюдки!
Vão-se foder, seus merdosos!
Валите отсюда, шевелите клешнями.
Cuidado com os pés, senão eles passam por cima deles.
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Peguem na televisão de 50 dólares e vão-se embora. Estou ocupado.
Оставь его в покое! Валите отсюда...
- Deixa-o em paz!
- Валите отсюда!
Pirem-se daqui!
Валите отсюда.
Fora daqui!
А теперь валите отсюда!
Desaparecam!
Валите отсюда, прежде чем я не вытолкнул вас в шею.
Vão, antes que vos prenda.
Так что завязывайте со своим странным гольфом и валите отсюда. Успокойся.
Deixem esse jogo maricas e acabem a mudança.
Поставьте на место и валите отсюда.
- Ponham lá isso e desandem.
Валите отсюда и ищите их!
Vão lá para fora e procurem.
Наручники, стволы и ключи на стол и валите отсюда!
Deixem armas, algemas, chaves na secretária e saiam! Toca a mexer!
Ладно, валите отсюда!
Vão-se embora.
- Кто бы вы ни были, валите отсюда!
- Não entres! - Sejam quem forem, fiquem aí.
Давайте, валите отсюда, пока вас не поймали.
Vão-se embora. Saiam daqui antes que vos apanhem.
Фез, а там нигде не написано "Валите отсюда"?
Fez, não há aí nenhum que diga'Arranjem um quarto'?
Валите отсюда.
Saiam da minha casa.
честно говоря, буду рад от вас обоих избавиться давайте, валите отсюда
Francamente, fico feliz por me livrar dos dois. Vá, desapareçam.
Берите дрянь и валите отсюда.
Vamos encerrar isto. Não quero que regressem.
Они просто сказали "Валите отсюда, идите..."
Disseram : Foda-se! Ponham-se a andar...
Валите отсюда подобру-поздорову.
Pois, é melhor continuarem a andar.
Забирайте свою хреновину и валите отсюда.
Meu caro, pode arrumar essa geringonça e desaparecer daqui para fora.
Давайте, давайте валите отсюда.
Desapareçam!
Кладите снаряжение и валите отсюда.
Arrumem o equipamento e saiam dai.
Я сказала, валите отсюда. Пока не вернулся мой брат и не оттрахал все ваши задницы.
Bazem daqui antes que o meu irmão chegue e vos desanque de pancada!
Валите отсюда!
- Cabrão! - Tira a merda das mãos de cima de mim.
- Валите отсюда на хер!
- Ponham-se a andar!
Хреновы никчемные твари! Валите отсюда!
São todos uns inúteis.
Валите отсюда! Итак, мы все в ожидании результатов.
Estamos na Via da Vitória à espera dos resultados.
Валите отсюда.
Bazem daqui.
– А ну, валите отсюда!
Tenham calma!
Так валите отсюда.
- Não. Então, saiam.
Валите-ка отсюда.
Ponham-se a andar.
Садитесь в машину и валите отсюда.
Não tenho tempo para prendê-lo.
Валите все отсюда!
- Sai daqui. Vamos.
Валите отсюда скорей!
Saiam daqui!
Валите отсюда, валите!
Antes que vos dê um tiro.
Давайте валите отсюда.
Agora estão a fugir?
Это наш квартал! Валите отсюда жрать свои буррито, подальше от моих ворот, мать вашу!
Vão morfar burritos e desamparem-me a loja!
Валите нахер отсюда!
Vai-te lixar!
А ну валите на хер отсюда.
Sai daqui.
- Валите, убирайтесь отсюда!
- Ponham-se a andar.
Валите отсюда
Desapareçam.
Валите-ка отсюда.
Agora desapareçam daqui.