Вам не обязательно это делать translate Portuguese
17 parallel translation
Вам не обязательно это делать.
Não precisam de ficar assim.
Вам не обязательно это делать.
Vocês não querem fazer isto.
Вам не обязательно это делать.
Não tens de fazer isto.
Прошу вас, вам не обязательно это делать.
Por favor, não tem de fazer isso.
Вам не обязательно это делать.
Não tem... que ir.
- Вам не обязательно это делать, сэр.
- Não precisa de fazer isso, senhor.
Я... вам не обязательно это делать, мистер Бишоп.
Eu... não precisa de fazer isso, Sr. Bishop.
Вам не обязательно это делать.
- Não tem de fazer isso.
Вам не обязательно это делать.
Não precisavam de o fazer.
Вам не обязательно это делать.
Não precisam fazer isso.
- Вам не обязательно это делать. - Нет, обязательно. Мы же родня.
- Precisamos sim, tu és da família.
- Вам не обязательно это делать. Я сам.
Não precisas de fazer isto.
Вам не обязательно это делать, мистер Биман.
Não tem de levá-lo à escola, Sr. Beeman.
Пожалуйста, вам не обязательно делать это.
Por favor, você não precisa de fazer isto.
Вам не обязательно это делать.
- Não precisas...
Спасибо, что пришли, вся ваша семья. Вам не обязательно было это делать.
Obrigado por virem, toda a sua família.
Ребят, вам не обязательно было делать это ради меня.
Não precisavam fazer isto por mim.