Ваниль translate Portuguese
72 parallel translation
- Шоколад. - Ваниль.
- Baunilha!
Это кокос и ваниль, они же оба белые.
É coco e baunilha. São os dois brancos.
Мардж, надо купить еще мороженого ваниль-клубника-шоколад.
Marge, precisamos de mais, gelado de baunilha, chocolate e morango.
- Ваниль и кварц?
- "Massa", Mna. Warts? !
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
brancas não.. e ela gosta de baunilha de cereja porque... Se for o Jake Hiller, passa a chamada.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Gosto de baunilha sobre chocolate, a minha cor favorita e o verde-amarelado, acho que o Tibete devia ser livre e, se pudesse jantar com alguem no mundo,
Это ванильное мороженое. Ваниль белая.
- Este é gelado baunilha, é branco.
Ваниль белая.
A baunilha é branca!
Ваниль белая.
- A baunilha é branca.
Представь, что ты защищаешь шоколад, а я защищаю ваниль.
Certo, digamos que estás a defender o chocolate e eu a baunilha.
И большее, чем ваниль. Я верю, нам нужна свобода выбора мороженого! И это, Джои Нэйлор, определение свободы.
Eu acredito que precisamos de liberdade de escolha no que respeita aos gelados, e isso, Joey Naylor, isso é o significado da liberdade.
Но ты не доказал, что ваниль лучше!
- Mas, não provaste que era a melhor.
Черный, фиолетовый, голубой, бирюзовый, красный, страстно-розовый, шоколад и ваниль.
Tem preto, roxo, azul, azul-marinho, vermelho, rosa choque, chocolate e baunilha. - Rosa choque?
Да, я хочу таитянскую ваниль!
Sim, eu queria baunilha taitiana!
Ваниль?
Baunilha?
Так, я возьму обезжиренную ваниль... И смешайте её с :
Por isso, vou levar o de Baunilha dietético, com os seguintes complementos :
Что это, ваниль?
Que é isto, baunilha?
Ваниль.
Baunilha.
Это французская ваниль, ты как-то раз говорил, что тебе понравилось, так что...
É baunilha francesa, por causa do outro dia, disseste o quanto gostavas, por isso...
Ну что ж. Больше никогда не буду куда-либо добавлять ваниль.
Cresce Cass.
Этот Люк Уоллес такой пресный, что по сравнению с ним и ваниль покажется специей.
Este Luke Wallace? Era tão normal, que fazia qualquer pessoa normal, parecer excitante.
Садитесь в машину, ваниль лёд.
Entra no carro, preto branquinho.
" Ее кожа была сладкой, как ваниль, и мне хотелось съесть ее.
" A sua pele sabia a baunilha e eu queria devorá-la.
И у нас закончилась ваниль.
E não temos feijões de baunilha.
Так мило, Арчибальт, но я не люблю ваниль.
És um fofo, Archibald, mas não gosto de baunilha.
У нас есть черничный, малиновый, с женьшенем, с травами, зелёный, зелёный с лимоном, зелёный с лимоном и мёдом, больная печень, имбирь и мёд, имбирь без мёда, ваниль с миндалём, белый трюфель, черника с ромашкой,
Temos mirtilo, framboesa, ginseng, Sleepytime, chá verde, chá verde com limão, chá verde com limão e mel, liver disaster, gengibre com mel, gengibre sem mel, baunilha-amêndoa, trufas brancas, mirtilo-camomila,
ваниль и орехи, низкокалорийный и Ёрл Грэй.
baunilha-noz, Constant Comment e EarI Grey.
Чoрoшую ваниль из Мексики и ещё кoе-чтo oсoбеннoе.
Aquela baunilha boa do México e uma coisa muito especial.
Что, ваниль на фольге?
Tão simples quanto isso.
Я предпочту ваниль.
Eu prefiro baunilha.
- Шоколад или ваниль - Шоколад - Мой тип парня
O meu tipo de mulher, quando posso provar.
Без кофеина, двойная ваниль, и себе захвати чего хочешь, за мой счёт.
Descafeinado, duas bombas de baunilha, e traz o que quiseres para ti... por minha conta.
Он может есть и ваниль, но всегда возвращается к шоколаду.
Come baunilha se tiver à mão, mas volta sempre ao chocolate.
Французская ваниль с кокосовым кремом?
Baunilha com côco e creme de leite e ovos?
Кофе или ваниль?
Café ou baunilha? Escolhi os clássicos.
- Да ладно, ваниль - это девчачий выбор.
- Isso é para meninas.
Возможно, если бы ты лучше делала свою работу, тогда я смогла бы выбрать ваниль или шоколад. или грёбаную чернику с грёбаной посыпкой.
Se tivesse feito o seu trabalho melhor, eu poderia optar entre baunilha ou chocolate, ou mirtilo com uma cobertura.
Осталась только ваниль.
- Só tenho baunilha.
В результате получила Ваниль № 36 с остаточными элементами воска.
Obtive baunilha misturada com elementos de cera.
Из-за этого Чоди ваниль становится на вкус как сраный тайский перец.
Aquele Choady faz a baunilha tornar-se molho ardente.
Я был бы признателен, если бы твоя нетаитянская ваниль не касалась моей таитянской.
Agradeço que a tua baunilha que não é do Taiti não toque na minha que é.
Мята, базилик, грейпфрут, ваниль.
Hortelã-pimenta, manjericão, toranja, baunilha.
Ваниль, мокко, карамель, тобакко.
Baunilha, mocha, caramelo, tabaco.
Выглядит так, как будто мистер Ваниль только что отрастить парочку шоколадных чипсов.
Parece que o Sr. Baunilha ganhou alguns pedaços de chocolate.
Где моя Мексиканская ваниль?
Onde está a minha baunilha mexicana?
- Ваниль.
Baunilha!
Это ваниль.
Uma porra de um A, Sid.
Ваниль.
- Baunilha.
фольга и ваниль.
Sem dúvida, mas tu não vais liderar.
Мы только-только начали, и я... мне нужна ваниль, изюм и персики. Нет, нет, нет.
Não, não, não.
- У нас есть сосна, ваниль, красная корица.
- Temos eucalipto, baunilha, canela.