Введите translate Portuguese
349 parallel translation
Введите пса.
Tragam o cão.
Введите признающего свою вину.
Façam entrar o réu confesso.
Введите скорость, нужны цифры.
Consiga-me um valor.
Введите транспондеры, доктор.
Insira o transceptor.
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Enfermeira, determine se podemos encontrar contra-agentes.
Сразу введите его в курс дела, чтобы к ночи все было готово.
Ponha-o a par já. Amanhã à noite, tudo terá de estar pronto.
Введите и их в строй.
Torna-os operacionais.
- Введите меня в курс дела.
- Pode fazer as honras da casa?
Пожалуйста, введите регистрационный код.
Por favor, informe código de registro.
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Excelência, inscreva-a imediatamente no livro das punições. Ela merece uma punição terrível.
Введите свой код после сигнала. Джи.
Por favor refira o seu programa após o sinal.
- Позвоните жене капитана Авера, введите её в курс дела.
Chamem a mulher do Comandante Oveur e contem-lhe o que se está a passar.
Введите ему эфемерол.
Dê-lhe uma dose de Efemerol.
Введите обвиняемого.
Traga o prisioneiro.
Введите обвиняемых.
Tragam os réus.
Введите присяжных.
Não pode estar a dizer isso!
Введите сумму.
MONTANTE : $ 25.000
"Введите идентификационную карточку". Говори в эту коробку. - Здравствуй.
Agora fala para esta caixa.
Введите 20 кубиков инепровалина.
- 20cc de inaprovalina.
Введите другой шприц.
De-me outra seringa.
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
INTRODUZIR A PASSWORD
СПРАВОЧ НОЕ БЮРО ВВЕДИТЕ ЗАПРОС
BEM-VINDO AO SERVIÇO DE NOTÍCIAS. FAÇA O SEU PEDIDO
САМЮЭЛ Ь БОЛДВИН, НАЙДЕНО 216 ВВЕДИТЕ ДРУГИЕ ДАН Н ЬI Е
DETECTADOS 216 SAMUEL BALDWIN. IMPRIMA FACTOS
Скорее, скорее! Командир! Введите в дело ваших ребят!
Comandante, mande entrar os seus homens imediatamente!
ВВЕДИТЕ ВАШ КОД, ПОТОМ НАЖМИТЕ "VALIDATE"
DIGITE SEU CÓDIGO
Введите код доступа.
Inserir código de autorização.
Введите еще двадцать кубиков гипозина.
Dê mais 20 cc de hyperzine.
- Пожалуйста введите код доступа.
- Introduzir verificação de segurança.
Введите пароль
DIGITE A SENHA
Введите пароль.
Digite a senha, por favor.
- Введите исходные данные.
Introduza o código fonte.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
Чтобы найти кинотеатр поблизости от вашего дома пожалуйста введите ваш почтовый индекс.
Para saber qual o cinema mais perto de si, insira os cinco números da sua zona postal agora.
Для лечения перелома примените остеогенный стимулятор и введите 2 кубика инпедрезина.
Trate a fratura com um estimulador osteogénico e de seguida com dois ml de inpedrezine.
Введите протокол аварийного покидания.
Iniciar protocolo de fuga de emergência.
Введите Сару Осборн!
Façam entrar a Sarah Osborne!
Файл защищён. Введите код доступа :
Sequência de Ficheiros Protegidos Introduzir Código de Acesso :
Введите номер главы и стиха. Адресат :
MENSAGEM PARA MAX :
"Введите пароль... категорию... Списанные агенты".
DESTITUÍDO
Введите имя. "Уильям Данлоу"
INTRODUZIR NOME DONLOE, WILLIAM
Введите себе атропин.
Injecta-a no coração antes que o fato derreta.
В случае контакта с газом... в течение 20 секунд введите жидкость себе в сердце.
Se entrarem em contacto com o gás, têm 20 s para injectar no coração.
Введите новый код доступа и дайте мне контроль над компьютером
Introduz os códigos encriptados e dá-me o controlo do computador.
Уровень 2-Д. Введите код доступа.
- Por favor, insira o código de segurança.
Введите ему 20 миллиграммов лектразина.
Dê a ele 20 miligramas de Lectrazine.
Введите его.
Tragam-no.
Ну, как здесь дела? Введите меня в курс дела.
Que tal vai isso?
Tолько введите мне побольше, чтобы он не прекратил действие в середине родов.
Podia dar-me muito.
Введите код доступа.
Introduza código de acesso.
Программа отслеживания. Введите пароль
PARA INICIAR PRESSIONE "ENTER"
Введите команду
DIGITAR COMANDO