Ведьмочка translate Portuguese
27 parallel translation
Какая классная ведьмочка!
Feiticeira muito fixe.
Мисс Ведьмочка!
Menina Bruxinha! Olha!
- Ты такая симпатичная маленькая ведьмочка.
- És muito amorosa.
Эй! Мисс Ведьмочка.
Bruxinha!
- Опять ты, ведьмочка.
O quê? Sua bruxa!
Может, ты и доказал, что легенда о медальоне правдива и что ведьмочка - зачарованная, но теперь по округе бродит колдун из 17 века.
Talvez tenhamos provado que a lenda do medalhão é verdadeira... E que a bruxita é mesmo uma Encantada... Mas agora temos um demónio do séc.
Ну, моя ведьмочка, знаешь ли ты кто написал эту музыку?
Agora minha pequena bruxa, sabe quem compôs esta obra?
- Вау. Ты очень страшная ведьмочка.
- És uma bruxa muito assustadora.
- Я маленькая ведьмочка.
- Eu sou a pequena bruxa.
Ты маленькая ведьмочка.
Pequena Bruxa.
Ты, маленькая ведьмочка!
Sua bruxinha!
Знаешь почему, маленькая ведьмочка? Потому что у тебя появились проблемы.. которые тебе явно нужно решить.
Porque te meteste numa alhada... da qual tens de te livrar.
Так что ты, ведьмочка, переступишь через себя и поможешь нам.
Por isso tu, bruxa, vais ultrapassar isso e ajudar-nos.
Эбигейл У ильямс, ведьмочка, прославившая Салем.
Abigail Williams. A pequena bruxinha, que pôs Salém no mapa.
Привет, блондиночка. - И ведьмочка.
Saudações, lourinha e bruxinha.
Но нам понадобится дополнительная помощь, итак, где же, черт возьми, самая злобная ведьмочка западного побережье?
Mas vamos precisar de ajuda extra, por isso onde raio está a bruxa malvada do oeste?
Но ты была неаккуратна, Маленькая ведьмочка-сучка.
Mas tu eras ums bruxa putinha e desleixada
- Приветствую, ведьмочка.
- Saudações, bruxinha.
Наша маленькая суицидальная ведьмочка ни за что не попыталась бы забрать Марселя с собой
De forma alguma a nossa bruxa suicida iria tentar eliminar o Marcel.
Ведьмочка.
Witchy-poo.
Женевьева, кто бы подумал, что такая ведьмочка, как ты, любит плохих парней?
Genevieve, quem pensaria que uma pequena e santa bruxa como tu, gostaria de maus rapazes?
Ну, здравствуй, милая ведьмочка.
Olá, querida bruxinha.
Да, хорошенькая ведьмочка, ты у меня получишь. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
És uma bruxa arisca, isso admito.
Кстати, там заперта ведьмочка, которую мы хотим спасти, так почему бы тебе не взяться за свои Близнецовые кабели и не исправить это?
Por falar nisso, há lá uma bruxa que gostávamos de salvar. Por que não pegas nos teus cabos de ligação Gemini e arranjas?
Я... Ты мамаша-ведьмочка ребёнка, которым все так одержимы.
Então você é a Hexenbiest mãe do bebé por quem todos estão obcecados.
Я только что выяснил, что твоя Ведьмочка-подружка,
Soube que a tua amiguinha Hexenbiest,
Пардон, маленькая ведьмочка.
Com licença, bruxinha.