Взорвалась translate Portuguese
507 parallel translation
- Без комментариев. - Но бомба всё-таки взорвалась.
Parece ser que a bomba explodiu.
– Проехавшая машина взорвалась.
- O carro que passou por nós explodiu. O carro?
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
O empreiteiro e magnate, Rudolph Linnekar, e uma dançarina loura foram identificados sem sombra de dúvida como vítimas de uma explosão deste lado da fronteira com o México.
Дистанция : одна миля. Ракета взорвалась!
Alcance : 1 milha.
Я сделала два полных сканирования. Если бы планета взорвалась, то были бы какие-то следы.
É possível que o Capitão Kirk se tenha materializado noutra parte de Gideon.
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. Взорвалась бомба заложенная в его доме участниками Подполья
Há 10 meses, o nosso Líder sofreu um terrível acidente... quando uma bomba implantada pela Resistência explodiu.
Лейтенант Дулитл, она только что взорвалась.
O planeta explodiu, senhor.
Планета только что взорвалась.
O planeta explodiu, escuta-me?
Она взорвалась?
Boiler... Já explodimos?
Бомба взорвалась внутри корабля.
A bomba explodiu no interior da nave.
Просто взорвалась на поверхности.
Bateram na superfície.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Na hipótese improvável de que Beta Andromedae, ter explodido na terça-feira passada, só o saberíamos dentro de 75 anos, pois essa interessante informação, viajando à velocidade da luz, levaria esse tempo a percorrer as imensas distâncias interestelares.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Mas se o seu próprio sol fosse uma supernova, então seria uma catástrofe sem precedentes.
Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия, "бомба Брайди".
Depois, veio o que Julia chamou "a bomba de Bridey".
Сети Альфы 6 взорвалась через шесть месяцев после того, как мы были оставлены здесь.
Ceti Alfa Seis explodiu 6 meses depois de nos deixarem aqui.
Я уверен, что Люка не было на той штуке, когда она взорвалась.
De certeza que o Luke não estava lá dentro quando explodiu.
Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
Só estava deitado, de costas, e explodiu simplesmente.
И она взорвалась прямо под лафетом пушки, автоматически вызвав залп.
Mas até a bomba atirada para dentro do couraçado... explodiu justamente sob a culatra dum canhão, provocando automáticamente um fogo.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями. Потому что всякое бывает.
Se o vosso ar condicionado ou máquina de lavar enguiçarem, se o seu gravador avariar, antes de os mandar reparar acenda as luzes, reviste todos os recantos e veja debaixo das camas pois nunca se sabe.
Лодка взорвалась.
O barco explodiu!
Моя лодка взорвалась.
O meu barco explodiu.
Америка правда взорвалась?
A América foi mesmo pelos ares?
Мой отец сказал, что Америка взорвалась.
O meu pai disse que a América tinha explodido.
Его голова взорвалась, и... какие то... слизни... вывалились оттуда.
A cabeça explodiu, e coisas tipo lesmas ou algo assim, saíram.
Официально не случилось вот что : в 14 : 30 не взорвалась бомба, неофициально разрушившая кафе Джимми Ва.
Uma coisa que não aconteceu oficialmente foi uma bomba que oficialmente não explodiu às 14 : 30h... não oficialmente destruindo o Café do Jimmy Wah.
На первый взгляд кажется, что там взорвалась мощная бомба.
Não parece ser explosão de bomba, por isso achamos que foi ele. Não.
Какая-то машина снаружи взорвалась.
Um carro explodiu lá fora.
Думаю, взорвалась бомба.
Uma bomba explodiu.
Бомба не взорвалась. Значит, его поймали и казнили раньше.
A bomba não explodiu, por isso, deve ter sido apanhado e executado.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Tinham posto uma bomba na baixa. Eu ia a caminho de uma palestra, por ordem dum ofício do Presidente : A Operação Recolha da Escumalha.
Яхта взорвалась.
O barco explodiu.
Ванную пришлось полностью переделать там бомба взорвалась.
A casa de banho é nova. Foi destruída por uma bomba.
Если ты спас Сельму, почему комната взорвалась?
Esperem lá, se vocês salvaram a Selma, porque é que a sala explodiu?
Они кинули гранату. Но она не взорвалась.
Eles atiraram uma granada, que não explodiu.
Когда взорвалась бомба, мы как раз прощались с Чарли Бёрком.
Devíamos ter acabado de dizer boa-noite ao Charlie quando a bomba explodiu.
Возле банка Риггс взорвалась машина.
Um carro explodiu numa garagem perto do Riggs Bank.
Действительно, кода витрина взорвалась, президента чуть было не ранило!
A explosão não feriu o Presidente por pouco.
- Вы хотите, чтобы станция взорвалась?
- Quer que a estação expluda?
К тому же, Грал и Кракс были на похоронах когда взорвалась бомба а это означает, что никто из них не мог привести её в действие.
Além disso, o Gral e o Krax estavam no funeral quando a bomba explodiu, o que significa que nenhum deles a podia ter feito explodir.
У нас взорвалась главная цепь энергоснабжения.
A ligação central de energia explodiu.
В "КОКО БОНГО" ВЗОРВАЛАСЬ БОМБА
"Bela arrasa no Coco Bongo"
Ещё одна новость. Бомба взорвалась в магазине на Оксфорд-стрит. Пока не сообщается...
Mais noticias, uma bomba explode numa loja da Rua Oxford...
Когда бомба взорвалась...
Quando aquela bomba explodiu...
Она не взорвалась.
Não explodiu.
— Что случилось? — Чертовая винтовка взорвалась мне в лицо.
A porra da espingarda explodiu-me na cara!
Его отказ был только делом времени. А за ним и вся релейная система взорвалась.
Foi uma questão de tempo antes de ceder e todo o sistema de relés explodir.
Граната взорвалась в канаве, прямо возле меня.
Uma granada explodiu mesmo ao meu lado.
Она взорвалась под водой.
O míssil explodiu debaixo de água.
Вы что не видели, орудие было направлено на цель № 3 а взорвалась цель № 4?
Não viu que ele tinha apontado ao alvo 3 e o 4 é que rebentou?
У меня была одна такая в кармане и она загорелась, взорвалась.
Tive uns desses uma vez no bolso e incendiaram-se, explodiram.
Бомба взорвалась в магазине на Оксфорд-стрит.
Sim?