Винтовку translate Portuguese
341 parallel translation
Держите винтовку. Она нам больше не понадобится.
Segure a arma, já não precisamos.
Это значит, что солдат не знает винтовку.
É o que acontece quando um soldado não sabe montar a arma.
Я просто хотел показать Вам свою винтовку.
Só queria que visse a minha espingarda.
Мэг, винтовку!
Meg, a espingarda.
Берите коня, что хотите со мной делайте, а я винтовку брать не хочу.
Levai o meu cavalo, fazei o que quiserdes comigo, mas näo pego na espingarda.
Иди бери винтовку.
Pega na espingarda.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
O Chunjin dar-te-á uma espingarda de dois canos que cabe num saco especial.
Хорошо. - И принеси винтовку.
Bem.
А того, кто потерял свою винтовку... Ладно, идём.
E o homem que perdeu a sua PM... não interessa, vamos!
Другую винтовку уничтожить.
E retirem as culatras às restantes e deitem-nas fora
- Не беда, дай мне винтовку.
Não faz mal, dá-me a arma.
Мистер Спок получил фазерную винтовку, которую мы отпроавили вниз?
O Sr. Spock recebeu a espingarda de phaser que enviámos?
Люк! Принеси винтовку.
Luke, vai buscar a arma.
Отбери винтовку.
- Marker, recolha as armas.
Отдай! Отпусти мою винтовку!
Larga o meu rifle.
Вы хотите сказать, что балистики не способны идентифицировать винтовку по пуле?
A Balística não prova que a arma foi esta?
Выброси винтовку перед собой.
Deixa a arma.
Положи винтовку на место.
Pousa a espingarda no chão.
Да, он подарил мне эту винтовку, а Анне - пистолет.
É verdade. A mim deu-me esta "rifle" e à Ana essa pistola.
Клин, к пулемету. Шеф, бери винтовку.
Chef, fica com uma 16.
Лэнс, бери винтовку.
Lance, leva uma 16 para a proa.
Вам известно, что здесь можно просто пойти в магазин и купить винтовку или револьвер?
Sabe que é legal entrar numa loja e comprar uma arma? Eles...
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Repara que me explicaram muitas coisas antes de me enviarem lá, antes de eu pôr a espingarda na minha mala.
Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Vou abatê-lo como se fosse tiro aos pratos.
Ты можешь взять себе 12-ти зарядную винтовку.
Podes levar contigo aquela de calibre 12 de que tanto gostas.
- Винтовку?
- Uma espingarda?
Води винтовку вокруг головы, а не голову вокруг винтовки!
Mexe a arma à roda da cabeça e não a cabeça à roda da arma!
Как зовут эту винтовку?
Como se chama a tua arma?
Сэр, эту винтовку рядового зовут Шарлин, сэр!
Chama-se Charlene, meu sargento.
Но если дела слишком уж плохи, я берусь за винтовку.
Mas se esta merda piorar, agarro na espingarda.
ѕоноси винтовку.
- Sim. Porte uma arma.
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Traz uma espingarda. Tens alguma?
Лэнс, цепляй их. Чистый, пулемет. Повар, винтовку.
pega numa'16.
Но, ФБР винтовку и сказало, что возможно.
Mas o FBI fez testes para ver se era possível.
Которое ему доставляют почтой, Когда он мог пойти в любой магазин в Техасе, Назвать им ложное имя и Купить новенькую винтовку.
Não entendo porque encomenda a espingarda pelo correio quando em qualquer loja do Texas a pode adquirir sob um nome falso.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар". Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел. Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
O lindo sonho do Dr. Martin Luther King, expresso tão dramaticamente em 63, durante a marcha sobre Washington, foi destruído esta noite em Memphis, por uma bala assassina, que a Polícia pensa ter sido disparada do outro lado da rua,
Я дам тебе штурмовую винтовку М-5.
Esta espingarda vem equipada com um seleccionador de opções.
Подними ту винтовку.
Agarra essa espingarda.
По ночам тебе, наверняка, снятся кошмары... Ты видишь винтовку в окне, или Кеннеди с простреленной головой?
De noite, quando os demónios aparecem vês a espingarda na janela ou a cabeça rebentada do Kennedy?
Как ты так быстро собрал винтовку?
Porque montaste a arma tão depressa?
Давай. Плотно прижми винтовку к плечу.
Precisas de manter a espingarda mais encostada ao ombro.
Я посылаю тебе резервную винтовку.
Está tudo bem. Envio-te uma arma de reserva.
Винтовку на землю.
Põe a espingarda no chão.
Так, давайте выполним прием - "схвати винтовку за низ"!
Muito bem, vamos fazer aquela coisa de agarrar a espingarda por baixo.
Слушай, можешь не направлять на меня винтовку?
Importa-se de não me apontar isso?
Винтовку, Алан.
- A espingarda, Alain.
Жуло, мою винтовку!
- Para trás! - Julot. A minha espingarda!
Подержи винтовку.
Segura isto.
Они даже не дали мне винтовку.
Eles nem sequer me deram uma espingarda.
- Прихвати винтовку.
E traz a tua arma.
- Значит, спецназовец входит в общий зал Города И, опускает винтовку.
Quanto custaria me tirar daqui por correio? Com quem? Por correio?