Винтовку translate Turkish
394 parallel translation
О, винтовку ты ещё не скоро получишь.
Oh, sana uzun bir süre silah vermezler.
Держите винтовку.
Şimdi de tüfeği tut.
Конечно, найду. Но, она забрала мою винтовку и лошадь.
Tabii bulabilirim ama atımla tüfeğimi de almış.
Это значит, что солдат не знает винтовку.
İşte bir asker silahını toplamayı bilmezse olacağı budur.
Я просто хотел показать Вам свою винтовку.
Sadece tüfeğimi göstermek istedim.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin sana iki parçalı bir suikast tüfeği ve ona uygun bir çanta verecek.
- Не беда, дай мне винтовку.
- Önemli değil. Bana tüfeği ver.
А когда я ушла, он взял винтовку и прострелил себе голову.
Sözümü bitirdiğimde silahını çıkardı ve kafasını uçurdu.
У меня есть деньги, чтобы купить новую винтовку.
Yeni bir tüfek almak için yeterli param olacak.
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну, ха-ха
Tuzaklar.. ve bir tüfek, için ödeme yaptıktan sonra... .... belki iki kadın!
Люк! Принеси винтовку.
Luke, tüfeğimi getir.
Возьмите винтовку. - Отдайте мне флаг.
Alın şu tüfeği!
Черт подери, я сказал, винтовку к ноге. Винтовку к ноге!
Tanrı aşkına, yere demedim, ayağa dedim.
Винтовку на плечо!
Tüfek omza...
- Кто оставил здесь свою винтовку?
- Tüfeğini kim burada bıraktı?
Отдай! Отпусти мою винтовку!
Bırak tüfeğimi.
Подержи винтовку.
Al şunu.
Вы хотите сказать, что балистики не способны идентифицировать винтовку по пуле?
Balistik kurşunun bu tüfekten çıktığını ispatlayamadı mı?
Я уронил свою винтовку на пол кухни, сначала я думал, что она не заряжена.
"Tüfeğimi onun mutfağında bıraktım. " Boş olduğunu düşünüyordum. "Patladı, hatırlayabildiklerim bunlar."
Выброси винтовку перед собой.
Tüfeği at.
Положи винтовку на место.
Tüfeğini bırak.
Как тебе понравится, если я засуну винтовку тебе в зад.
Onun yerine kıçınıza bir tüfek soksam?
Да, он подарил мне эту винтовку, а Анне - пистолет.
Bu tüfeği bana, silahı da Ana'ya vermişti.
Вам известно, что здесь можно просто пойти в магазин и купить винтовку или револьвер?
Bir bıçak satın alabileceğini biliyor musun? Yasal olarak.
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Tahmin edebilirsin, bir sürü açıklama yapılmıştı beni oraya göndermeden önce, çantama silahlarını gizlice koymalarından önce.
Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Böylece onu tek atışta vurabilirim.
Если не скажешь, можешь брать иногда мою винтовку. Хорошо?
Tüfeğimi veririm sana, anlaştık mı?
Отдай мне винтовку!
Ver o tüfeği bana!
Я сказала, отдайте мне винтовку!
Tüfeği ver, dedim!
Ты можешь взять себе 12-ти зарядную винтовку.
O çok sevdiğin 12 kalibrelik tüfeği götürebilirsin.
- Винтовку?
Fliora, uyanık mısın?
Води винтовку вокруг головы, а не голову вокруг винтовки!
Tüfeği başınızın üstünden geçirin, başınızı tüfeğin altından değil!
Как зовут эту винтовку?
Silahının adı ne?
Сэр, эту винтовку рядового зовут Шарлин, сэр!
Efendim, silahımın adı Charlene efendim.
Но если дела слишком уж плохи, я берусь за винтовку.
Ama durum boktanlaşınca silaha sarılıyorum.
ѕоноси винтовку.
- Evet. O zaman silah da taşı.
Это невероятно. Они даже не дали мне винтовку.
Buna inanması çok güç, ama bana bir tüfek bile verilmedi.
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Bir tüfek al. Var mı sende bir tane?
Повар, винтовку.
Chef, 16'yı al.
Но, ФБР винтовку и сказало, что возможно.
Ama FBl mümkün olup olmadığını görmek için tüfeği denedi.
Я так и не смог понять, Зачем ему было заказывать оружие, Которое ему доставляют почтой, Когда он мог пойти в любой магазин в Техасе, Назвать им ложное имя и Купить новенькую винтовку.
Teksas'ta herhangi bir dükkana girip sahte bir isim vererek... izi bulunamayacak bir tüfek almak varken... neden postadan izi sürülebilecek bir silah ısmarlasın ki?
Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
Suç mahallinde Browning marka bir dürbünlü otomatik tüfek bulundu.
Я дам тебе штурмовую винтовку М-5.
İster tam otomatik kullanırsın, ister yarı otomatik.
Подними ту винтовку.
Şu tüfeği al.
Ты видишь винтовку в окне, или Кеннеди с простреленной головой?
Penceredeki tabancayı mı, Kennedy'nin uçan kafasını mı görüyorsun?
Как ты так быстро собрал винтовку?
O silahı neden bu kadar çabuk toparladın?
Прежде всего - надо освоить винтовку.
Önce tüfeği kullanmayı öğreneceksin.
Плотно прижми винтовку к плечу.
Tüfeği omzunda daha sıkı tutman lazım.
Теперь опустите винтовку.
Şimdi tüfeği indir.
"Запасной игрок" спустится вниз, подберёт винтовку и бросит её "нападающему".
Arka oyuncu aşağı inecek ve silahı alıp saldırı yapacak olana verecek
Винтовку к ноге!
Tüfek ayağa!