Внешне translate Portuguese
482 parallel translation
Не внешне, конечно.
Não exteriormente, claro.
- Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
Você não só tem uma linda figura, mas algo mais.
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым.
"Fale calmamente, e leve um pau grande."
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества.
O nosso Raymond continuará a ser na aparência um produtivo, sóbrio e respeitado membro da comunidade.
Я принцесса Айша Абадди. И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный.
Sou a Princesa Aïcha Abadie e apesar da minha aparência, de boneca, não é?
Кто-то есть во внешней секции
Há alguém na ligação externa.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
A temperatura do casco externo está em 480 graus e a aumentar.
- Как и мы. Температура внешней оболочки 1000 градусов.
A temperatura do casco está em 1000 graus e a aumentar.
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Mantendo o blackout, recebemos Petri, o Embaixador de Troyius, o planeta exterior e aproximamo-nos agora do planeta interior, Elas.
Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны.
De acordo com os meus cálculos, a energia nervosa do organismo é máxima... dentro... da membrana... protectora... externa.
Мы шли по набережной внешне я был абсолютно спокоен, однако мысли будоражили мою голову.
Enquanto seguíamos pela marginal embora aparentando calma por fora, a minha cabeça era um vulcão.
Если вы посмотрите напротив внешней двери, вы увидите передатчик параллельных лучей.
Se está perto da porta verá activar-se a célula de raios paralelos
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
Não tem havido tempo para pensar. Qual o curioso segredo por detrás da existência deste posto avançado... no anel exterior do nosso sistema estrelar?
На месте меня вы бы увидели, своего рода, летящий снежный ком, проводящий основную часть времени во внешней Солнечной системе.
E o que veriam seria uma espécie de, bola de neve aos tombos, passando a minha maior parte do tempo aqui fora no sistema solar exterior.
Фрагменты кометы, названной Шумейкеров-Леви 9, на самом деле, Тем не менее, мы знаем, что история внешней Солнечной системы столкнулись с Юпитером в 1994 году и вызвали огромные вспышки, насчитывает многие миллиарды лет столкновений.
Apesar de tudo, sabemos que o sistema solar exterior, foi sujeito a milhares de milhões de anos de história, de colisões e crateras de impactos
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
A maior parte das luas no sistema solar exterior têm lá crateras, feitas por impactes cometários.
В своей внешней политике она отличалась большим пацифизмом.
Havia um importante fator pacifista na sua política externa.
Наша миссия по исследованию внешней Солнечной системы ведет нас вперед.
Estamos a afastar-nos para fora, na nossa missão de explorar o sistema solar exterior.
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.
Aí, irá expelir grandes conchas de gás, da sua atmosfera exterior para o espaço, enchendo o sistema solar de uma radiação misteriosa.
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду.
Numa água-furtada do hospital vive John Merrick, de aparência tão horrível, que nunca sai de dia.
С другой стороны вы внешне действительно изменились.
Pensando melhor, pareceis um homem diferente.
Целых 10 мёртвых лет после того вечера с Корделией меня влекло вперёд по дороге, внешне изобилующей событиями и переменами, но за весь этот срок я ни разу - кроме, пожалуй, отдельных мгновений за мольбертом, ни разу не ожил до конца, как я был жив,
Quase dez inertes anos depois daquela noite com a Cordelia, dei por mim num caminho pleno de aparentes mudanças e incidentes, mas nunca, durante esse tempo - excepto por vezes quando pintava - me senti tão vivo como durante o período da minha amizade com Sebastian.
- А что, Вы разбираетесь во внешней политике?
- É um perito em política externa?
Она пыталась держаться спокойно внешне... но была слишком огорчена.
Ela tentou, sabe, manter uma atitude fria... mas estava nervosa demais.
Все члены Внешней партии, состоящие в бюджетном комитете должны собраться в клубах по месту жительства, для обсуждения...
A todos os membros do Partido Externo dos Comitês de Modos e Meios, apresentem-se em seus centros comunitários locais para assistir aos debates...
Член Внешней Партии номер 53922
Membro do Partido Externo número 53922
Член Внешней Партии номер 22315
Membro do Partido Externo número 22315
Член Внешней Партии номер 947743
Membro do Partido Externo número 947743
Член Внешней Партии номер 5739, Брэйди, МинПравды. Отдел документов.
Membro do Partido Externo número 5739, Brady, Miniverdade, Seção de Registros.
Член Внешней Партии номер 984213
Membro do Partido Externo número 984213
Член Внешней Партии номер 9106.
Membro do Partido Externo número 9106
Член Внешней Партии номер 38091.
Membro do Partido Externo número 38091
Член Внешней Партии номер 11792.
Membro do Partido Externo número 11792
Член Внешней Партии номер 4392.
Membro do Partido Externo número 4392
Член Внешней Партии номер 66755
Membro do Partido Externo número 66755
Боюсь, немного этого доходит до Внешней Партии.
Pouco disto costuma chegar ao Partido Externo, mas temo...
Поскольку Дорога громов сейчас внутри поля, я буду чертить маршрут от внешней неподвижной точки - это будет ручей.
Já que a "Thunder Road" agora está dentro do campo, vou traçar a rota em relação para um ponto estacionário : O riacho.
Внешне?
Quer dizer, como é que ela era?
Когда кто-то несимпатичный внешне, его называют хорошим человеком.
Há um par de semanas, fiz umas coisas com reféns. - As pessoas com vendas.
Я подумал, если она мне не понравится внешне, не буду жениться на ней.
A caça acabou. Sally, isto é o melhor. Sally, por favor informa-me.
Только что представители полиции сказали мне, что пока ими, - Бобби. - не обнаружена явная связь между этими двумя внешне не связанными
A policia disse-me que, até ao momento, não descobriram ligações entre estas duas tragédias.
Нам так и не удалось найти никаких отчетливых отпечатков пальцев... Но, на внешней территории института мы обнаружили следы ботинок...
Não temos impressões digitais claras, mas obtivemos umas pegadas lá fora.
На внешней дорожке Остынь. Остынь на финише!
E aí vem Não Te Passes por fora... e ganha Não Te Passes.
Определённо я был с внешней стороны ноздри.
Estava, literalmente, nas imediações da cavidade nasal.
Когда засов на внешней стороне, ты в ловушке. В ловушке.
Com o trinco nesse lado, é você quem está aprisionado.
Потому что вы все-таки внешне очень похожи на месье... Жака Уя. - И даже ваши имена созвучны.
Porque é a cara chapada do Sr. Ulhão... e os vossos nomes são similares.
Видите обесцвечивание на внешней границе разрыва?
Vê a descoloração à volta do perímetro de impacto?
Вы внешне очень похожи на отца.
É muito parecido com o seu pai!
Речь будет посвящена отношениям людей и инопланетян, а также внешней политике Земного Содружества.
Que irá falar sobre as relações humanos aliens nos seus cinco anos de mandato.
Он очень похож на ваш. По крайней мере, внешне.
É muito parecido com o seu, pelo menos por fora.
Он внутренне и внешне.
O que deveria ser.