English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Во время операции

Во время операции translate Portuguese

258 parallel translation
Парни, соблюдайте тишину во время операции.
Vocês dois calem a boca enquanto opero.
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
Assim, se eu não o matar na operação, a droga provavelmente irá.
Пациент Марачек умер во время операции.
Paciente : Marachuk, John J. Morreu durante a operação.
Вспомни, как он держался во время операции.
Pensa como ele se portou bem durante a operação!
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
Que quer dizer? Não tenho registos médicos que sustentem a minha teoria, mas algo se passou durante a intervenção que deteve a infecção.
Вы говорите, что не чувствовали никакого дискомфорта во время операции?
Diz não ter sentido a operação, nem qualquer incómodo?
Один пациент, которого мы оперировали, сказал, что во время операции появилась маленькая девочка.
Um doente contou-me que durante a operação uma miúda apareceu e lhe pegou na mão.
А что случится, упади вы в обморок во время операции, а?
O que vai acontecer se você desmaiar durante o processo, hã?
ВО ВРЕМЯ ОПЕРАЦИИ ПОГИБЛО БОЛЕЕ 1 000 СОМАЛИЙЦЕВ
DURANTE O "RAID", MORRERAM MAIS DE MIL SOMALIS
Проблема в том, что во время операции кристаллы испаряются лишь частично.
O problema é... durante a operação os cristais só evaporam parcialmente.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда. Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
Por ocasião da Tempestade no Deserto, o Dr. Atticus Noyle... trabalhava com uma bolsa da Manchurian Global, para desenvolver implantes responsáveis... por alterações comportamentais.
Осложнения во время операции?
Complicações na cirurgia?
Всего на несколько секунд во время операции.
Só por uns segundos durante o tratamento.
Глория, возникли осложнения во время операции.
Gloria, houve complicações na cirurgia.
Если я умру во время операции, вы сможете отдать это сердце кому-то другому?
Se eu morrer na cirurgia, pode dar o coração a outro miúdo?
Спасибо, что помог мне сегодня во время операции, О'Мэлли.
Quero agradecer a tua ajuda na cirurgia hoje, O'Malley. Foi uma situação de muita pressão e tu aguentaste-te bem.
У него не началась гипертония во время операции?
Não ficou hipotenso durante a operação?
Пуповина будет поддерживать в ней жизнь во время операции.
O cordão mantém-na viva durante a operação.
Мы собираемся вырезать большую часть опухоли во время операции.
Vamos tentar retirar a maior parte possível de tumor durante a cirurgia.
Слышал, сегодня четверо умерли во время операции.
Ouvi dizer que hoje morreram quatro pessoas na cirurgia.
Я была с тобой во время операции.
Estive na operação contigo.
Роуз, перед тем, как зайдет твоя семья, Я хотела сказать, что во время операции возникли осложнения.
Rose, antes da sua família entrar, quero que saiba que houve uma complicação na operação.
Это невероятно. А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами] значит, во время операции произошла какая-то ошибка.
Como ser baleado não é tratamento para nada, algo na cirurgia deu errado.
Зачем Гиллик дал мне кетамин во время операции?
Por que Gillick me deu quetamina durante a cirurgia?
Я не думаю, что мы можем обсуждать во время операции твой новый материал для самоудовлетворения.
Não parece correcto discutir o seu material de masturbação na cirurgia.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
Um bebé responde à cirurgia como se estivesse a morrer, porque não compreende o que está a acontecer-lhe.
Ты пригласил Мишель сюда, чтобы она ассистировала во время операции.
Ouvi dizer que trouxeste a Michelle para ajudar numa cirurgia.
Ты же не будешь таким слабаком во время операции?
Não vais ficar assim enjoadinho durante a operação, pois não?
Чтобы убедиться, что с ним все окей во время операции.
Para garantir que o bebé está bem durante a cirurgia.
Должно быть у неё аллергия на что-то, что мы использовали во время операции.
- Uma alergia a material cirúrgico.
Я всегда думала, что включать музыку во время операции - это нелепо.
Sempre achei que ouvir música durante a cirurgia era um pouco barroco.
Может случиться обычное отключение электричества во время операции.
Pode haver um corte de energia a meio da operação.
Я разговаривал с Мэттом и мы оба были бы рады, если бы ты присоединился к нему во время операции.
Falei com o Matt e gostaríamos ambos que operasses juntamente com ele.
Я попытаюсь их соединить во время операции.
Vou tentar voltar a unir com uma cirurgia.
Просто- - сейчас мы должны просто пожелать папе удачи во время операции и сказать ему как сильно мы его любим.
Agora precisamos de desejar ao pai boa sorte na cirurgia, e dizer-lhe o quanto o amamos.
Из-за расположения кровотечения, во время операции, вам придется бодроствовать.
Por causa da localização da hemorragia vai precisar de estar acordada durante a cirurgia.
Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
O Missouri disparou as primeiras salvas da Guerra do Golfo.
Они нанесли на карту всю местность во время своей операции по добыче.
Cartografaram toda a zona durante a sua operação mineira.
Во время той военной операции погибли ваши близкие не так ли?
Havia alguém particularmente próximo de si... que morresse naquela acção militar?
Он с ним подружился во время той операции под прикрытием в прошлом году?
O tipo de quem ficou amigo na operação infiltrada do ano passado?
Он был арестован во время спасательной операции в тюрьме Су Чао.
Ele foi preso durante uma tentativa de resgate numa prisão perto de Su Chou.
Если мы продолжим переговоры, мы не рискуем потерять заложников во время спасательной операции.
Se continuarmos a falar, não há o risco de os reféns morrerem no resgate.
Я проводил тайные операции во Вьетнаме, в то время как вы в хиповском Вудстоке под стол пешком ходили.
Já eu pilotava missões especiais no Vietname ainda o senhor mamava na hippie da sua mãe em Woodstock.
Он умер во время операции на сердце 20-го декабря 1973 года.
" You're gonna miss your bony little daddy
Ваше дело слушалось дисциплинарной комиссией с целью выяснить, ответственны и вы за перестрелку, стоившую жизни Эдди Валансу во время полицейской операции на улице капитана Гларне в Сентуене 12 января сего года.
Compareceu diante desta comissão devido à sua responsabilidade na morte do Tenente Eddy Valence, durante uma operação policial na Rua Glarner, em St. Ouen, no dia 12 de Janeiro próximo passado.
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба.
Recordamos também a trágica morte da sua esposa durante a detenção de Hugo Silien, alegado assassino de Marcus Zerbib...
"Последние Новости" в помощь полиции Рагсвильского округа, решили показать вам фотографии подозреваемых, которым удалось скрыться во время полицейской операции, проведенной сегодня утром.
Numa tentativa de ajudar a polícia de Ruggsville, nós aqui na "News Update" gostávamos de vos mostrar as fotografias dos suspeitos, que se encontram em fuga, desde o inicio desta manhã.
Мы пытались засунуть внутрь как можно больше органов, и, скорее всего, сможем затолкать внутрь оставшиеся во время второй операции.
Enfiámos o máximo de intestinos possível e pensamos que dá para enfiar o resto numa segunda operação.
Ее сердце загорелось во время пятой операции на открытом сердце... и она выжила...
O coração dela ardeu a meio da quinta cirurgia ao coração e ela sobreviveu.
Возможность разрыва во время операции высока. Разрыв может случиться, если я буду идти по улице?
Há uma grande possibilidade de ruptura durante a cirurgia.
Я звоню всем пациентам во время восстановительного периода, проверяю нет ли депрессии, или дисморфии после операции, такого рода вещи.
Ligo a todos os pacientes, durante a fase de convalescença, para verificar o nível de depressão, dismorfias corporais no pós-operatório, esse tipo de coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]