English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Водитель такси

Водитель такси translate Portuguese

54 parallel translation
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Se eu o fosse matar, acha que queria que um taxista soubesse?
Капитан, вы великолепный командир звездолета, но как водитель такси оставляете желать лучшего.
Capitão, o senhor é um excelente comandante de nave estelar. Mas como motorista de táxi, deixa muito a desejar.
Водитель такси.
Motorista de Táxi.
Я водитель такси.
Conduzo um táxi. Este sou eu.
Меня даже водитель такси не закадрит.
Nem um taxista me pega!
Отлично, у нас слепой водитель такси.
Espectáculo! Temos um motorista de táxi cego. Não, eu não...
Мой отец - водитель такси.
O meu pai conduz um táxi.
Водитель такси довёз пассажира чуть быстрее и остановился выпить чашку кофе.
Ora, um taxista tinha acabado de largar um passageiro e parou para tomar um café.
Этот водитель такси, довёзший пассажира чуть быстрее,... и остановившийся выпить чашку кофе,... подобрал даму, собиравшуюся за покупками,... и пропустившую предыдущее такси.
E este taxista, que tinha acabado de largar um passageiro e que tinha parado para tomar um café, apanhou a senhora que ia às compras e que tinha perdido o táxi anterior.
- Я - водитель такси в Вегасе.
- Não guio um táxi em Las Vegas?
Водитель такси проехал... Гоп.
Um motorista de táxi como tu andando por aí...
Должен прийти водитель такси, который...
E podes provar que ele é o assassino?
Я это водитель такси и Джорджия Хартмейер.
Sim, e este é o taxista e a Georgia Hartmeyer.
- Да. - Он - водитель такси, да?
- Ele é o teu taxista, não é?
- ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ :
Vamos ou não?
Она просто водитель такси.
Ela era só a taxista.
Водитель такси, которого я никогда не забуду.
O taxista que nunca esqueci.
Водитель такси нашёлся. Есть человек попавший под описание Томми Он вчера поймал такси, рядом с парком.
Alguém que corresponde à descrição do Tommy apanhou ontem um táxi.
- Ѕоже мой, он водитель такси!
- Meu Deus, conduz um táxi.
А водитель такси со мной не поговорит?
E procure a sua taxista. Veja se ela fala comigo.
Водитель такси, врезавшийся в машину Рэя, указал меня, как свидетеля в гражданском иске.
O taxista que bateu no Ray nomeou-me testemunha.
Водитель такси, выйдите из автомобиля!
Taxista! Sai do veículo!
Ты постучала в мою дверь в два ночи чтобы одолжить денег, потому что водитель такси не принял жаренный кабачок, который был у тебя в сумочке.
Bateste à minha porta às 2 da manhã para pedir dinheiro emprestado, porque o taxista não aceitava o curgete frito que tinhas na mala.
Последней жертвой Зодиака был водитель такси Пол Стайн.
A última vítima confirmada do Zodíaco, foi o taxista Paul Stine.
Водитель такси.
Um taxista.
Это любовь, брат. Возможно, водитель такси сможет сказать нам где он высадил Малика.
Talvez o taxista possa dizer-nos onde deixou o Malik.
Водитель такси.
Taxista.
Если это водитель такси, тогда кого разорвало здесь?
Se este é o motorista do táxi, então quem é que ficou reduzido a pedaços aqui dentro?
Водитель такси отказался ехать дальше того пожарного гидранта на углу.
O taxista não aceitou passar da boca de incêndio na esquina.
Он водитель такси.
Era motorista de táxi nos Táxis Bridgetown.
Водитель такси был похож на Адама Драйвера.
O tipo com quem dividi o carro parecia o Adam Driver.
Я почему-то подумал, что ты не настоящий водитель такси.
E eu pensei que não era um taxista a sério.
Я водитель такси.
Sou motorista de táxi.
А ведь это то же такси, тот же водитель и мы едем по той же самой дороге.
O mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada. Não é divertido.
Я водитель такси.
Sou taxista.
"Гомер Джей Симпсон, Водитель Такси"
Licença de Táxi.
Но, поскольку жизнь - это серия пересекающихся судеб и случайностей,... неподвластных никому,... то такси не проехало мимо,... а водитель на мгновение отвлёкся...
Mas a vida, sendo o que é, uma série de cruzamentos e incidentes, sem qualquer controlo, o táxi não passou e aquele taxista distraiu-se momentaneamente.
Однажды я сделал это в такси, водитель ничего не заметил.
Eu fiz isso em um táxi, eo motorista não percebeu.
Шеф, водитель такси прибыл и они пошли на позицию.
Porquê?
Ты знаешь, я смотрел с ней фильм "Водитель такси"
Sabes, eu...
А если такси едет в обратно, водитель возвращает деньги?
E se um táxi andar de marcha atrás, o motorista deve-nos dinheiro?
Ну ладно... около года назад, я ехала в такси и водитель, он был из Индии, начинает мне рассказывать... начинает рассказывать мне всякие такие вещи...
Há cerca de um ano eu estava num táxi. O taxista, que era indiano, começou a dizer várias coisas.
Да, я был в такси, но водитель был совсем не похож на фотографию на его лицензии поэтому я выскочил и убежал.
Sim, estava num táxi, mas o condutor não se parecia com a fotografia da licença, por isso, saltei de lá e corri até aqui. Inteligente.
Но у нас есть пропавшее такси и водитель, который посадил пассажиров в аэропорту.
Mas há um táxi e taxista desaparecidos depois de um trabalho no aeroporto.
Мой водитель быстрее такси.
Eu disse-te que o meu motorista seria mais rápido que um táxi.
Вчера в Бруклине, такси врезалось в грузовик под мостом линии метро, погиб водитель и его пассажирка.
Ontem, no Brooklyn, um táxi bateu na traseira de um camião. Foi na rua 86, debaixo do Metro. O motorista e a passageira morreram.
Он водитель такси.
- Ele era taxista.
Вы знаете, когда я ехал сюда на такси, водитель сказал :
O dia em que cheguei no táxi, o motorista disse :
Он водитель картеля с услугами такси на стороне.
É um motorista do cartel com serviço de táxi.
НАДПИСЬ : "Требуются водители такси". - Водитель говорит, не справился с управлением на льду, врезался в столб.
O motorista disse que perdeu o controlo no gelo e atingiu um poste.
- Водитель этого такси, Рашид, арендует его понедельно и весь заработок отправляет своей семье в Бангладеш.
O motorista que fez isto chama-se Rasheed. Ele aluga por uma semana e manda o que factura para a família em Bangladesh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]