Вонючая translate Portuguese
126 parallel translation
Эта вонючая подлодка!
Lá está o submarino dos porcos!
Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже.
Que porca suja e empestada, näo há pior.
Вонючая Русь у нас не должна править
A Rússia pestilenta näo deve mandar aqui.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
Quando estava quase dormindo, uma mão horrível me segurou. Ela esperava embaixo da cama.
А, Мозес, чёрная вонючая обезьяна, пшёл отсюда!
Moses, seu preto malcheiroso, anda cá!
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь.
Milo, vou matar-te, seu filho da mãe assassino!
"Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса."
"Conheço Fielding há anos e ele é um rato desonesto e depravado"
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
Compreendemos?
Поганка, вонючая поганка.
Podre... não, carniça!
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
"Esterco nojento! " Puta! Cadela imunda! "
Вонючая шведская задница.
Degenerado filho de uma cadela!
Знаешь что, Майкл? Ты - вонючая машонка!
Michael, tu és um idiota.
- Послушай, она же шлюха. Вонючая... - Заткнись!
Ela é uma pega, pá!
Ты - липкая вонючая мразь!
É o teu lado chinoca.
Свинья вонючая, убирайся отсюда!
- Porco! Larga-me!
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
O primo Hubert não é um ladrão. Nem outro senhor é uma bruxa má.
Сука вонючая!
Estrábico de merda!
Вонючая лживая шлюха.
Estás a mentir, sua cabra.
Вонючая лживая шлюха!
Estás a mentir, cabra!
Сранная, вонючая труба!
Porcaria de bomba estúpida!
- Какого чёрта? - Заткнись, вонючая шлюха!
cara de cu à paisana!
Вонючая дрянь. Лучше не бывает
MELHOR É impossível
Я сказал еда получше. Зачем мне эта вонючая гадость?
Pedi "comida melhor".
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
Um grande, rato Mexicano mal cheiroso.
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
Seu porco fedorento! Seu covarde!
Нее, они не кусаются! Вонючая башка.
Não, não mordem, malcheiroso.
Бьюсь об заклад, что где-то рядом вонючая трясина.
Eu garanto que existe um pântano nojento aqui perto.
Вонючая тварь!
Criatura maldita.
- А ты вонючая манда.
- Puta imunda!
Пойми же ты это, вонючая скотина.
Admite isso, seu camelo fedorento.
Ты хотел ее трахнуть, сволочь ты вонючая!
Você queria comê-la, não era? Seu filho da mãe tarado!
Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон?
Isso é trabalho fedorento, não é, Don?
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Mas espero que me pagues tudo logo que aquele teu programa de rádio te dê algum rendimento razoável.
Вставай, мымра вонючая!
Levanta-te do chão, sua vaca feiosa. Anda!
Где вонючая свинья?
Onde está o porco fedorento?
И не подходи к моему трейлеру, вонючая крыса!
Afasta-te da minha caravana, rato nojento de duas pernas!
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Só ficaram com as nojentas couves de Bruxelas da Monica.
Вонючая?
Nojentas?
Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи.
Este maldito posto avançado e aquela multidão imunda lá fora.
Вы вонючая пиратская проститутка!
És uma prostituta de piratas mal cheirosa!
Как меня заебала эта вонючая, сраная дыра!
Eu estou tão cheio dessa cidadezinha de merda...
Вонючая железяка!
Que monte de merda!
Что за мерзкая вонючая дыра!
Que raio de chiqueiro nogento!
- Вонючая переаттестация.
A reavaliação é uma treta.
Когда-то мне не был нужен костюм горничной, я знала, что нужна тебе. Даже, если на мне вонючая майка.
E não precisava de me vestir de criada porque chegava para ti, mesmo com uma camisola fedorenta,
- Ты мерзкая, вонючая проститутка.
- Sua prostituta ordinária. - Já percebi.
Мне подходит. Танжер - вонючая дыра.
Tânger era um lugar infecto.
Ты вонючая сука!
Tirem-me as mãos de cima!
- Вонючая.
- Poço de celulite!
Ты дырка вонючая, мать твою!
Está-me a ouvir?
Манда вонючая!
Balde de esperma!