Воробьев translate Portuguese
21 parallel translation
Вы создали машину, подражающую полету летучих мышей или воробьев.
Ao desenhar sua máquina, tente não bater as asas
В ваших отношениях не больше страсти чем у пары воробьев.
E esta relação tem toda a paixão de um casal de chapins.
В этих отношения столько же страсти, как у пары воробьев. "
"Esta relação tem a paixão de um casal de chapins."
Англичане используют морских воробьев.
Os ingleses utilizam trapos!
Жан-Люк распугал всех воробьев в саду. Конечно.
Todos os pardais deste jardim têm medo do Jean-Luc.
Стайка воробьев улетающая на зимовку.
Um bando de pardais que viram de repente.
Стайка воробьев улетающая на зимовку.
Bandos de pardais a virarem no ponto preciso.
В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев.
Quando era novo, passei fome por diversas vezes, e cedo aprendi a saborear pardais selvagens.
Типа плавать, стрелять воробьев и прочая фигня.
Com natação, arco e flecha e merdas assim.
Я убила твое Воробейшество, всех его воробьев,
Matei o teu Alto Pardal e todos os pardalinhos dele,
Мой отец говорил : "Кто охотится за орлами, не замечает воробьёв".
O meu pai costumava dizer : "quem caça águias, não repara nos pardais."
Hо разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
O problema é que, o inimigo não é um bando de pardais e corvos!
- Ты стайка воробьёв.
E vocês, bandos de pardais.
Володя Воробьёв.
- Volodya... Vorobey.
Так, Воробьёв! Я! Ко мне!
Vorobey... aqui!
Первый бей его, Воробьёв!
Acerta-lhe primeiro, Vorobey!
Воробьёв, молодца!
Muito bem, rapazes.
Отдай! Рядовой Воробьёв!
- Soldado Vorobey.
- Воробьёв!
- Sim?
Воробьёв, ползи!
Rasteja até aqui, Vorobey!
"Сколько воробьёв ушло на этот стол".
"Foram precisos muitos pardais para fazer esta mesa."