Воровство translate Portuguese
361 parallel translation
Он закончит как и его отец. Его пристрелят за воровство скота.
Do modo como se porta, vai acabar como o pai, morto a tiro por roubar gado.
Воровство - серьезная профессия, нужны серьезные люди, а не такие как ты.
Roubar é um ofício empenhado, precisa de gente séria, não como vocês.
- Я выгнал его за воровство.
- Despedi-o por roubar. - Palavra?
Твой старший сын был задержан в Рено... за мелкое воровство, а ты даже не знала об этом.
Sabes que o teu filho mais velho, o Victor, foi apanhado no Reno por um roubo pequeno do qual nem tens conhecimento?
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
verificar furtos em armários, pequenos furtos, declarações falsas de dependentes.
Главу 38, раздел 16-1 - воровство.
Capítulo 38, Secção 16-1, roubo.
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Além de arrombamentos, furtos, tráfico, porte de arma, roubos e contrabandos - e lá vai vc novamente para a Corte.
Воровство :
Roubo :
Воровство прекратится.
E este roubo vai acabar.
За воровство.
Por roubar.
Правонарушениями являются воровство, а не махинации.
Roubar é, mexer não.
"Мы как-нибудь достанем деньги на салон," но я не имела в виду воровство.
Eu disse "Havemos de arranjar o dinheiro para o salão", mas não queria dizer que fosse roubar.
Воровство банана - правонарушение.
Roubar uma banana é um crime.
Воровство - моя профессия, Скотт.
A minha vocação é roubar.
- Ты уверен, что это не воровство?
- Pai, de certeza que isto não é roubar?
В воскресной школе нам сказали, что воровство - грех.
Na catequese aprendemos que roubar é pecado.
Боюсь, это - воровство.
Bem, isso já é roubar, Lisa.
Нападение. Непредумышленное убийство. Воровство кабельного.
Assalto grave, assassínio, roubar a TV Cabo...
- За воровство поверительной компьютерной информации.
- Por roubar informações secretas de computador.
Баз, ты маленькое дерьмо! Воровство в магазинах это преступление!
Buzz, meu merdinhas!
Не говори никому, но Мардж Симпсон арестовали за воровство в магазине.
Não diga a ninguém, mas a Marge Simpson foi presa por roubar.
- Это воровство.
- lsso é roubar!
Воровство?
- Roubar?
У нас есть мелкое воровство, случайные драки, но похищение?
Temos pequenos roubos, desacatos ocasionais, mas... Rapto?
ѕрогулы, воровство, суд по делам несовершеннолетних, исправительное учреждение, побег, два грабежа со взломом, нападение и драка, затем нападение на полицейского, условный приговор, большой штраф.
Vagabundagem, roubo, tribunal de menores, centro de detenção, fuga, dois assaltos a residências, assalto e agressão, depois agressão a um polícia, pena suspensa, indemnização pesada.
Это воровство по меньшей мере.
Cometeu um furto. No mínimo!
По-моему, воровство всегда было похоже на секс.
Para mim, roubar sempre foi parecido com ter relações.
Я пошел на воровство в магазине не ради этого!
Arrisquei-me no supermercado por causa de um video'Faça Você Mesmo'p'ra mulheres.
Аресты, воровство, неподчинение властям.
resistência a prisão.
Воровство в магазинах.
Roubas nas lojas.
Мисс, когда вы были арестованы за воровство в первый год школы вы имели право на один звонок.
Menina Toller quando foi presa por furto de mercadoria, no seu primeiro ano da secundária e lhe foi concedido um telefonema, telefonou ao Sr. Lombardo. Não foi?
После краткого срока за воровство,
Após um curto período como ladrão vulgar,
Вербидж, тебя когда-нибудь повесят за воровство.
Hei-de ver-te enforcado por roubo.
Так это просто воровство?
Então estás a roubar?
Арестован за воровство.
Foi preso roubando.
- Может лучше "воровство".
É roubo!
Это же воровство.
Isso é roubar.
- Воровство и выстрелы на Спрингфилд Авеню еще не утихли.
... saques e tiroteios continuam ao longo da Av.
Мы шпионы, ложь и воровство - наша работа.
Como agentes infiltrados o nosso trabalho mentir, enganar e roubar.
Это воровство.
É roubar.
- Мм-ммм. Вот и твоё приступление... воровство.
Aí tens o teu crime : roubo.
Воровство в магазине.
Roubou no Estado errado.
Всё это враньё и воровство, и наркотики. Этого ты хочешь?
De mentiras e roubos para arranjar droga.
И перемещение средств, это уж точно не воровство.
Afinal, girar capital não é roubar.
Знаешь, что полагается за воровство?
- Sabes qual é a pena por roubar?
Пап, это же воровство.
- Pai, isto é roubar!
За воровство.
Por roubo.
Я воровство не поощряю!
Está errado e não o admito!
- Это же воровство.
Isso é roubar.
Фрэнчи, это же - воровство.
Frenchy, isso é roubar!
- Это воровство!
- Sim.