Ворона translate Portuguese
180 parallel translation
Ты видела? ! Меня даже ворона не боится.
Estás a ver, nem consigo espantar um corvo.
Как настоящая ворона.
- De tudo. Era um corvo, não?
ВЬIКОРМИ ВОРОНА
CRIA CORVOS
Они поклонялись богу-создателю в образе ворона, которого они представляли гигантской черной птицей с белыми крыльями.
O criador que veneravam era o deus corvo, o qual representavam como um enorme pássaro negro com asas brancas.
Старик заставил себя пристально взглянуть на ворона и увидел, что это вовсе не огромная птица с небес, а дело рук людей, таких же, как он сам.
O velho homem olhou demoradamente para o corvo, e viu que não era um grande pássaro vindo do céu, mas a obra de homens como ele próprio.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
Tens de te lembrar, meu caro, de que aqui és tão notável e, devo dizer, fora do normal, quanto eu sou no Bratt's Club.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Chefe chama Raven.
Главнокомандующий вызывает ворона. Отвечай, Джонни.
Chefe chama Raven, fala comigo Johnny.
Главнокомандующий вызывает ворона, Рэмбо, отвечай.
Chefe chama Raven!
Что получится из тебя, Йентл? ( Карканье ворона ) Ну, Йентл.
O que será de ti, Yentl? Vem, Yentl.
- А я не обязан, старая ворона! - Ну всё.
- Isso é que era bom, cara de ave.
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом - летает..
O corvo voa, o pássaro voa,... o papagaio voa, a casa voa.
Наверное, в систему аварийной сигнализации залетела ворона. Хорошо.
Parece que uma pequena falha... atingiu o nosso sistema de alarme.
Чёрная как ворона, совершенно дикая.
Era... preta como um corvo e selvagem.
Чем ворона похожа на школьную доску?
Que têm em comum um corvo e uma secretária? Não sei.
Или ворона.
Um corvo...
Она описывает ворона.
Ela está descrevendo um corvo...
Хотя перья ворона немного лучше отвращают, чем канареечные.
Só que as penas de corvo afastam mais que as de canário.
Ты говорила, что готова есть китового ворона.
Mas disseste que comias óleo de baleia.
Незадолго до этого она слышала ворона внутри дома. После чего обнаружила, что мать пропала.
Mais tarde, ouviu um dentro de casa antes de descobrir que a mãe desaparecera.
Как думаете, сколько когтей у ворона?
Quantas garras tem um corvo?
Вы же не хотите сказать, что Марта пропала из-за ворона?
Não está a dizer que a Martha desapareceu por causa de um corvo?
Перед тем, как увидела ворона.
Imediatamente antes de ter visto o corvo.
Ладно, ворона, готовься, сейчас я тебя напугаю.
Muito bem, corvo. Prepara-te para teres medo.
Ты возьмешь свою жену так же просто, как ворона забирает ягоды у старой женщины.
- Todos os homens da aldeia estão avisados. - Sim. Só um louco tentará raptar a filha de um chefe dum acampamento alerta.
- Знаю, я белая ворона в семье.
- Eu sei, sou o excêntrico da família.
Ворона, да.
Estranha, sim.
И в этом раскладе белая ворона была бы лучше, верно?
Entre estranha e igual, é preferível "estranha".
Ворона клюнула.
Fui atacado por um corvo.
Ворона клюнула?
Um pássaro fez isso?
Ворона бросила мешок с мусором на середину дороги.
O corvo largou um saco de lixo no meio da estrada.
Затем ворона съела то, что вывалилось из разорванного мешка.
E o corvo pode comer finalmente tudo o que estava no saco.
Старая ворона в прекрасных отношениях с Катоном и остальными.
A velha corva tem boas relações com Catão e os outros.
Убирайся отсюда, ворона!
O polegar é meu! Desaparece, corvo!
Ну зачем, ворона?
Porquê, corvo?
Что ж, я и правда немного "белая ворона".
E sim, eu chamo a atenção.
Смотри, какая ворона!
Olha para este corvo!
Ворона не может быть грустной.
Como é que parece triste?
Черная ворона!
O corvo negro!
Убейте вОрона!
Matem-no!
Я - "белая ворона", мэм.
Sou diferente da galera, senhorita.
Ладно, "белая ворона".
Tá certo, rebelde.
- По-моему, я здесь как белая ворона.
Acho que não estou à altura disto.
- Это ворона.
Um corvo.
Ворона и лисица.
"O Corvo e a Raposa..."
Отвяжись, старая ворона! Отстань, тебе говорят!
Sai de cima de mim!
Пресвятая ворона.
- Minha nossa!
Нет, нет, не из-за самого ворона.
Não o corvo em si, mas, tradicionalmente, os corvos estão associados ao mal.
И все время она следит за нами из окна, как злая черная ворона.
Sou empregador dela, não o pai ou irmão que a manda fazer o que eu quero.
О черт, гляди-ка, ворона!
Porra, olha o corvo.
Верно говорю, ворона?
Sabes, estava a sentir-se sozinho lá fora.