Вправо translate Portuguese
515 parallel translation
Поверните вправо.
E ponha isto no sítio.
Отойдите вправо, мистер Чарльз.
Chegue aqui, Sr. Charles.
- Резко вправо!
Virar tudo para a direita.
Резко вправо, сэр.
Tudo à direita, senhor.
- Рулевое колесо до отказа вправо. Судно уходит вправо все время, сэр.
O navio está sempre a inclinar-se para a direita, senhor.
- Руль вправо до упора, рулевой!
- Tudo à direita, cabo!
- Руль вправо до упора, сэр.
- Tudo à direita, senhor.
- До отказа вправо!
- Tudo para a direita! - Tudo à direita, senhor.
Руль до отказа вправо.
A virar para a direita, senhor.
Вправо!
Direita.
Три градуса вправо от носа корабля!
Três pontos a estibordo na proa!
Уводи его вправо.
Leva-o para a direita.
Вправо!
À direita!
Не давай себя загнать в угол, уходи вправо.
Não te armes em bom...
120 градусов вправо!
120 graus à direita!
Подними руку, подними руку, Подвиньтесь вправо, вперед.
Óptimo! Deste lado... Para a frente.
Курс с отклонением вправо.
Quero uma rota directa a bombordo.
Слон, на полуровня вправо.
Bispo, meio nível à direita.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Agora, para que nos entendamos... se tentarem alguma coisa de que não goste, os matarei.
Кролик, резко вправо и подъём.
Estou a vê-los. Rabbit, virem à direita e subam.
Пиви-Лидер, ухожу вправо.
Líder Peewee a virar para estibordo agora.
И он прошёл по небу, вправо. А потом...
Cruzou o céu e...
Сильно вправо, 217, отметка 5.
Virar a estibordo, 21 7, ponto 5.
Резко вправо.
- Vê-me aquilo.
- Резко вправо.
- Regressa à carlinga!
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Agora, gire o crânio 60º para a direita.
Гляди. Видишь? Некоторые меньше, некоторые гуще... одни растут влево, другие - вправо.
Veja... algumas são menores algumas são gordas... algumas crescem para a esquerda, algumas para a direita.
Брод узкий, влево, вправо ни-ни.
Espera, lelizaveta, calma. A passagem é estreita, nem um passo à esquerda nem à direita.
Поверни на следующем повороте вправо.
- Vai pela seguinte à direita.
Затем шаг вправо.
E depois um passo para a direita.
Сделаю шаг... вправо.
Dar aquele... Passo, para a direita...
Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет.
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho.
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Do outro lado, há um desfiladeiro com ravinas e trilhos, se formos por este declive á direita.
Сдвинься вправо.
Eu passo por baixo.
Три градуса вправо.
Três graus à direita.
Один движется влево, другой вправо.
Um vai pela esquerda, o outro pela direita.
Затем я пересекаю реку... и резко поворачиваю вправо, в сторону, противоположную горам.
Depois atravesso o rio... e viro à direita, longe das montanhas.
Хлопок влево, хлопок вправо. Раз, два, три, четыре.
Batam à direita, batam à esquerda, um, dois, três, quatro.
Хлопок влево, хлопок вправо.
Bater à direita. Bater à esquerda.
Раз, два, три, четыре. Хлопок влево, хлопок вправо.
Um, dois, três, quatro, bater à direita, bater à esquerda.
Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
Mas quando se regista o espectro de uma galáxia ténue e mais distante encontra-se o mesmo intrigante par de linhas, mas com um maior desvio para a direita e em direcção ao vermelho.
Проверь давление масла. У клонение вправо, 50 градусов.
Cuidado com a pressão do combustível,
Тридцать вправо. И сразу назад.
Mergulhar mais, 30 graus à direita,
3 градуса вправо. Курс 3 20.
Leme para a direita, lr até aos 320,
Отойти, повернуть вправо.
Afastar, focar à direita.
- Резко вправо!
- O leme está no máximo, sr.
- До отказа вправо, сэр.
Tudo à direita.
Корабль вправо все время, сэр.
- Mantenha-o assim!
Вправо.
Não te ouço.
Мне надо пролезть вправо...
Eu...
Правее, бери вправо.
Mais para a direita,