English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Все это знают

Все это знают translate Portuguese

561 parallel translation
Все это знают.
Toda a gente sabe disso.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Claro que não. Você é o melhor actor do mundo. - Todos sabem disso, até você.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
E a Betty cozinha bem.
А ты лживый кусок дерьма, И все это знают.
Voce é um saco de merda ambulante, e todo mundo sabe.
Ћюди хот € т пить. я это знаю, вы это знаете, все это знают.
As pessoas bebem, todos sabemos.
Все это знают.
Todos o sabem.
Крммандер Ла Фордж сказал, что Вы выглядели немного нервным этим утром. Я всегда на нервах. Все это знают.
O Senhor La Forge me disse que hoje estava um pouco nervoso.
Это правда, все это знают.
É a verdade. Toda a gente sabe.
Это всё Дэн Марино виноват. Все это знают.
Foi tudo culpa daquele tal Dan Marino, toda a gente sabe.
- И все это знают?
Isso é de conhecimento geral?
Все это знают.
Só se fala nisso, aqui.
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
Não lho queria dizer, mas todos sabem que você é louco.
Все знают эту историю, но... зачем он сделал это?
Todos conhecem essa história, mas por que ele fez isso?
Это все знают!
Todos o podem testemunhar.
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Все знают, что это не так.
Todos sabem que é mentira.
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Outrora os índios não sabiam Tudo o que sabem agora Mas os índios rapidamente Aprenderam muita coisa E tudo porque perguntam "How"
- Не лезь. - Это все знают.
- Quem lhe perguntou?
- Это все знают.
- Todos sabem isso.
Все знают, что это было в Лейпциге.
Em Leipzig, sabem.
Все знают, что ты давно это заслужил!
Vai responder por isso!
Это знают все.
Toda gente sabe disso.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
- Todos sabem sobre isto?
Все это знают.
Toda a gente sabe.
Это ведь все знают?
É algo que toda a gente sabe, não é?
Все медведи это знают
Está na agora É agora
Ты думаешь только о себе. Все твои одногруппники знают это.
Só pensas em ti, e todos os teus colegas sabem isso!
Все знают, что семьи - это дохлый номер.
Eu sei que isso não funciona.
Все это знают.
Toda a gente sabe essa.
Это не тайна. Все уже знают.
Toda a gente sabe.
- Я думал, это все знают, мэм.
Julguei que todos sabiam.
Это все знают, наверно
Já devem ter percebido isso.
Все это знают.
- Nós dizemos que sim.
Ты знаешь и все знают, и ты заслужил это.
Tú e toda a gente sabe que é o que tú mereces.
Он может быть чертов бармен, это же все знают!
Tanto quanto sabes, ele pode ser empregado de mesa, porra!
Это все знают.
- Toda a gente sabe.
- Все знают, что это возможно.
Toda a gente sabe que se pode dar a volta ao mundo em 80 dias. Que queres dizer com isso?
Это все знают.
Toda a gente sabe disso.
Это все знают.
Toda a gente sabe.
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
Não é como no Batman, onde há três ladrões na cidade... e toda a gente sabe quem eles são.
Даже пятилетки знают, что все это поставлено, как балет.
Até os miúdos de cinco anos sabem que isto é coreografia como o ballet.
Это все знают.
Todos sabem isso.
Все здесь это знают.
Aqui toda a gente o conhece.
- Это все знают.
- Todos sabem disso.
Все в деревне это знают.
Todos na aldeia sabem disso.
И все большие шишки это знают.
Os meus superiores sabem disso.
Все знают это.
- É pois.
Все знают, что я - лучший актер в этой дурацкой школе!
Todos sabem que eu sou o melhor actor nesta escola ridícula!
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
o que todos sabíamos ser mentira, mas a minha mãe disse que não prejudicava ninguém.
- Симба, про это уже все знают.
- Simba, toda a gente sabe disso.
Все это знают.
Eu sabia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]