English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вторая половина

Вторая половина translate Portuguese

134 parallel translation
Загляните в календарь, мистер Бут. На дворе 20-ый век, его вторая половина!
Olhe para o calendário Sr. Boot, estamos no século 20... na sua segunda metade.
Лос-Анжелес Доджерс - 5, Тоничи - 5, и идет вторая половина восьмого иннинга.
Los Angeles Dodgers cinco, Tonichi cinco, e aqui estamos nós, no inicio do oitavo tempo.
Тем более что вторая половина, очевидно, гораздо проще.
Especialmente quando a mais fácil é a segunda metade.
И сейчас, вторая половина победила... и, возможно, навсегда.
E agora a outra metade tomou posse, provavelmente para sempre.
- А вот и вторая половина.
- Já ganhamos a outra metade.
Если тебе нужна вторая половина, идём со мной.
Se quiseres a outra metade, é melhor vires comigo.
У тебя нет половины волос. А вторая половина почти седая.
Está quase sem metade do cabelo e a outra metade está grisalha.
Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
A julgar pela poluição da atmosfera, creio estarmos na última metade do século XX.
Шериф, мы должны узнать, у кого вторая половина сердечка.
Xerife, temos de descobrir quem tem a outra metade.
Джеймс, что произошло 5-го февраля, и у кого находится вторая половина сердечка?
James, que aconteceu a 5 de Fevereiro, e quem tem a outra metade deste coração?
Хотел узнать, где вторая половина денег.
Queria saber onde estava a outra metade do dinheiro.
Я знаю, что у тебя вторая половина ожерелья Лоры.
Eu sei que tens a outra metade do colar da Laura Palmer.
И я сообразил, что только у него могла быть вторая половина ожерелья, но если она была у него, он бы отдал её нам, чтобы помочь расследованию.
Pensei que ele podia ter a outra metade do colar, mas, se ele tinha a outra metade do colar, ele teria vindo entregá-la para nos ajudar no caso.
- Мне сейчас принадлежит половина этой территории, вторая половина принадлежит городу.
Neste momento, eu possuo metade desta propriedade. A Câmara Municipal possui a outra metade, mas amanhã ao meio-dia... será tudo meu.
Вторая половина.
Segunda parte.
Вторая половина 9-го иннинга :
Segunda metade do 9 ° :
Он - теперь ваша вторая половина.
Ele é agora a sua outra metade.
Она моя вторая половина.
... é a metade de mim que falta.
Эй, не хочу тебя расстраивать, сынок Но даже если бы у нее была большая меховая окладистая борода Ей бы не понадобилась вся вторая половина дня
Não te quero assustar, filho, mas mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira.
Часть меня очень заинтересовалась тобой. Но вторая половина вопит :
Uma parte de mim está muito interessado... mas o resto grita :
Джефри. Ну, и где же твоя вторая половина, а?
Onde está o teu companheiro?
О чём у нас будет вторая половина?
Do que vai falar na segunda parte?
Он говорил, ты его вторая половина.
Ele disse que eras sócio dele.
Она Моя вторая половина.
Ela faz parte de mim.
Это его вторая половина.
Esta é a segunda metade disso.
Дамьен. В этом районе живёт 2 миллиона человек, и даже если половина из них подонки, вторая половина вправе ожидать от нас помощи.
Damien, há dois milhões de pessoas naquele bairro e, ainda que metade seja do piorio, a outra metade tem o direito a uma intervenção.
Половина страны разведена... вторая половина разводится повторно.
Toda a gente está separada ou a divorciar-se pela segunda vez.
Половина из этих людей уже умирает... а вторая половина подхватит то, от чего умирает первая.
Metade deles está a morrer e a outra metade vai acabar contagiada.
Она - моя вторая половина.
Ela é a minha outra metade.
Куда делась вторая половина?
E a outra metade?
Это будет леген... дождись этого... и я надеюсь, у тебя нет непереносимости лактозы, потому что вторая половина слова - это... дарно! ( звуч. похоже на "женская грудь" )
Vai ser Len... espera... e espero que não sejas intolerante à lactose porque a segunda parte da palavra é... dário!
А это вторая половина.
E isto é a outra metade.
Одна моя половина клялась, что я завязал простой скользящий узел вторая половина убеждала, что это был двойной Лэнгфорд.
Uma parte de mim jura cegamente ter feito um nó corrediço. A outra está convencida de ter feito um nó Langford duplo.
генерал даёт в руки каждому пистолет и говорит "Ваша вторая половина сидит за дверью в кресле"
Para passarem este teste, têm de o matar. "
Я точно знаю, что вторая половина ее выступления исполняется в сидячем или лежачем положении.
Sei, garantidamente, que a segunda metade do seu acto tem lugar basicamente numa posição sentada de supino.
А есть вторая половина?
Há outra metade?
- Это вторая половина Мудли.
- É a outra metade do Moodley.
А это видимо вторая половина команды.
E presumo que aquela seja a metade que lhe falta.
Вот, половина сейчас. вторая половина - по окончании работ.
Eu pago metade agora... e metade depois do trabalho.
Оставление сообщений - половина общественного договора, вторая половина которого состоит в прослушивании сообщений.
Deixar uma mensagem de voz faz parte de um contrato social que se completa com a audição da mensagem.
Половина Новой Англии думает, что Святые грохнули священника, вторая половина - что они невиновны.
Tenho metade da população a pensar que os Santos mataram o padre e a outra metade a achar que são inocentes.
Ладно, народ, вторая половина.
Certo, pessoal, 2º tempo. Vamos lá!
Вторая половина ждёт медсестру, чтобы перевернула на другой бок.
A outra metade está esperando a enfermeira para mudar de canal.
Это вторая половина мозга, да? Но вы же можете ему помочь, правда?
É a outra metade do cérebro dele, não é?
- А вторая половина...
- E metade é minha...
Половина населения - наркоманы, вторая - чертовы психи.
Metade deles droga-se, a outra metade é tarada!
Вторая картина. Половина одиннадцатого.
Acto 2. 10.30
Сказал, что я его женская половина, вторая часть его внутреннего я.
De expor seu lado feminino, o seu verdadeiro eu... Era insuportável.
Первая половина про наше детство, а вторая, там, где герои рассказа становятся старше...
Há uma parte inspirada em nossa infância, e outra que não. Quando os personagens ficam maiores e crescem.
Вторая половина.
A outra metade.
Тарзана ( пригород Лос-Анджелеса ) а затем, вторая половина Тарзаны.
Tarzana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]