Вудсток translate Portuguese
39 parallel translation
Привет, Вудсток!
Olá, Woodstock.
Если каждый вампир, который утверждает, что видел Распятие, действительно там был оно походило бы на Вудсток. Я был там.
Eu estive lá.
Но это не Париж, не Беркли, не Вудсток, не Уайт.
Mas isto não é Paris, nem Berkeley, nem Woodstock, nem White.
Выглядит как буд-то там Вудсток.
Isto parece o Woodstock. Adie a transferência.
Это как Вудсток, только на фургонах.
O que é como o Woodstock, mas para carrinhas.
Вудсток.
Woodstock.
Там написано "Вудсток"?
Está escrito "Woodstock"?
Нет, это Вудсток, друг Снупи.
Não, é uma imagem do amigo do Snoopy, Woodstock.
Оскар, здесь детская игра, а не Вудсток.
Oscar, é um jogo de futebol infantil, não é o festival de Woodstock.
Я хочу тебя Ларри Девид ты следующий Макс Вудсток на Бродвее.
Quero que você, Larry David, seja o próximo Max Bialystock, na Broadway.
Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
O s meus pais não viveram a fase de Woodstock.
- Мама ездила на Вудсток.
- A mãe esteve em Woodstock.
- Вудсток - это там, приятель. - Отъебись.
Woodstock é para ali.
Наверное, вы желали бы увидеть Снупи и Вудстока? Хотели, чтобы Снупи и Вудсток были здесь?
Isto vai certamente afectar a minha herança...
Вудсток. Это было просто чудесно, понимаете.
O Woodstock, foi lindo.
"Всего-то?" Для физике элементарных частит это Вудсток!
- Só? Só? Em Física de Partículas, 25 pessoas equivale ao Woodstock!
"The Doors" не попали на Вудсток, поэтому в 1970 году, всё ещё ожидая решения в отношении их апелляции, они вылетели на маленький остров у побережья Англии.
Os The Doors não foram ao Woodstock. E em 1970, enquanto esperam pelo recurso de Miami, voam para uma pequena ilha ao largo da costa de Inglaterra.
Знаешь, типа, подкинул ему пару таблеточек, чтобы изменить его восприятие мира устроить ему собственный мини-Вудсток.
Eu, tipo que, lhe enfiei uns E para mudar a sua visão do mundo... dar-lhe o seu próprio mini-Woodstock.
Вудсток, детка!
Woodstock, amor!
- Мы с женой ездили в Вудсток.
A minha esposa e eu fomos até Woodstock.
Тим, это не Вудсток.
Isto não é Woodstock, Tim.
Незамедлительно. Сейчас здесь все превратится в Вудсток.
Isto vai tornar-se num Woodstock.
Устроить местный Вудсток.
Como um pequeno Woodstock.
Устроили местный Вудсток?
- Vamos ter um pequeno Woodstock?
Похоже на Вудсток.
São de madeira.
Только что проехал Вудсток.
Estou a passar por Woodstock.
Вудсток был грязной дырой, не охваченной сотовой связью.
Woodstock foi um buraco de lama sem cobertura telemóvel, não foi, meu?
Вудсток и Стерлинг в Вирджинии и Вашингтоне.
Woodstock e Sterling na Virgínia e Washington, DC.
Мы скорее Вудсток.
Está mais para Woodstock.
Я понимаю, это не Вудсток, но...
Não é o Woodstock, mas...
свободная любовь, ЛСД, Вудсток.
Amor livre, ácidos, Woodstock.
Напоминает мне Вудсток, только грязи больше.
Lembra-me dos meus dias no Woodstock, com mais lama.
И мы собирались на "Вудсток".
Íamos ao Woodstock.
Как я мог признаться, что просрал "Вудсток"?
Não podia admitir que perdi o Woodstock.
- Слышь, хиппи, вали обратно в Вудсток! Пока я тебя из окна не выкинул.
Volta para o Woodstock, aberração, antes que te atire pelo poço do elevador.
Я хотел на Вудсток.
Quis tocar no Woodstock.
Таким количеством можно было бы запитать Вудсток или перезарядить Флагман.
É eletricidade suficiente para um festival de música... Ou para recarregar a Nave-Mãe.
Вудсток окончен.
O Woodstock já acabou!
Короче, когда твой дядя отправил меня по волнам памяти в Вудсток, я понял самое главное : - Нет.
Não.