Вы издеваетесь translate Portuguese
555 parallel translation
Вы издеваетесь.
Está a gozar comigo.
Миссис Ирвин, вы издеваетесь.
- Sra. Irwin, gosta de se meter comigo.
- Вы издеваетесь?
Estás a brincar!
Вы издеваетесь или как?
Está na tanga comigo ou quê?
Вы издеваетесь с этим гравием?
Esse cascalho é brincadeira.
Мистер Гамбини, Вы издеваетесь надо мной этим одеянием?
Sr. Gambini, está a gozar comigo com esse traje?
- Через 8 минут. Вы издеваетесь? Мне нужны сигареты.
Estás a brincar comigo?
- Вы издеваетесь.
Está a brincar...
Да вы издеваетесь надо мной.
Deves estar a brincar comigo.
- Вы издеваетесь, вы шутите!
É brincadeira! Só pode ser piada!
Да вы издеваетесь.
Não brinques.
Вы издеваетесь.
Está a brincar.
- Вы издеваетесь?
- Estão a gozar!
Вы издеваетесь?
Você está brincando comigo.
Вы издеваетесь.
Estás a gozar comigo.
Вы издеваетесь?
Está a brincar?
Вы издеваетесь?
Estás a brincar comigo?
- Вы издеваетесь
Estás a brincar!
- Вы издеваетесь? В нем я похож на свою дочь.
Isto faz-me parecer a minha filha.
Да вы издеваетесь.
Devem estar a brincar.
Его сын умирает и вы издеваетесь над ним?
- O filho a morrer e goza com ele?
Вы издеваетесь.
Deves estar a brincar comigo.
Типа того? Фу! Вы издеваетесь.
Desde que era um rapazinho sempre soube que queria ser actor.
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой? Над обоими, издеваюсь над обоими.
Está a gozar com o meu colega ou comigo?
- Вы что издеваетесь надо мной?
- Exactamente, acertaste.
Вы издеваетесь?
Não sejas ridículo.
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Porque é que me torturam desta maneira?
Это вы надо мной издеваетесь!
Estou a querer roubar? Estão a querer roubar-me vocês!
Вы издеваетесь надо мной?
É bestial. Para que é isto tudo?
Вы что, надо мной издеваетесь?
Estão a meter-se comigo, certo?
Зачем вы надо мной издеваетесь?
Porque estão a tratar-me assim?
Вы что издеваетесь?
Não! Está brincando?
Вы издеваетесь? В чём дело?
Está a gozar comigo?
Вы что, издеваетесь?
Viemos de là agora!
- Вы, наверное, издеваетесь.
- Só podem estar a brincar.
Вы оба надо мной издеваетесь!
Ambos estão-me a gozar!
- Вы что издеваетесь?
- Estás a gozar comigo, ou quê? !
Вы что, издеваетесь?
Estás a brincar comigo?
Вы что, издеваетесь?
Está brincando?
Вы что, издеваетесь?
Devem estar a brincar.
Вы издеваетесь?
Estao a gozar?
Вы должно быть надо мной издеваетесь!
Você deve estar brincando comigo.
Вы что, издеваетесь надо мной? Мы уже решили. Я поговорил с Джаспером и Кайлом.
Já tínhamos decidido, falei com o Jasper e o Kile e eles não vão dizer nada.
Да вы издеваетесь.
Deves estar a brincar comigo.
Вы что, издеваетесь?
Estão a gozar com a minha cara? !
Вы издеваетесь надо мной?
Estão a gozar comigo?
Вы что, издеваетесь?
- Fiquem parados, aí! - Devem estar a brincar.
Да вы что все, издеваетесь?
Merda! Só podem estar a brincar comigo.
Вы что - над нами издеваетесь?
Está a brincar conosco?
Вы что, издеваетесь?
Só pode ser a brincar.
Вы даже не видели мою сестру и вы ещё издеваетесь надо мной?
Você nem mesmo viu minha irmã e está fazendo graça comigo?