Вы любите друг друга translate Portuguese
84 parallel translation
Вы любите друг друга.
Vocês gostam um do outro.
И если вы любите друг друга, а Рэд вас делает несчастными, есть только один ответ.
E se vocês se amam, mas o Red está a pôr-vos miseráveis, então só existe uma solução.
Просто скажите, почему вы любите друг друга.
Digam só porque se amam um ao outro.
Вы любите друг друга?
Vocês amam-se?
Потому что вы любите друг друга.
Porque vocês se amam.
Жениться нужно если только вы любите друг друга.
Casamos por amarmos alguém e não querermos passar a vida sem eles.
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Sei que vocês se amam, mas a tua mãe também tomou algumas más decisões, e eu não posso ajudá-la, a não ser que me ajudes a mim.
Вы любите друг друга.
Vocês amam-se uma à outra.
– А ты тем временем пишешь мисс Брон валентинку. Вы любите друг друга?
- Agora, você escreve um cartão de namorados para Miss Brawne.
Вы любите друг друга, вы не понимаете друг друга... с Шарлотт.
Se resulta ou não. Se se amam ou não... Resolve...
Потому что неважно, сколько вам лет или чем вы занимаетесь, если вы любите друг друга... по-настоящему, без условий...
Porque independentemente da idade ou das responsabilidades, se houver amor amor verdadeiro e incondicional...
Смотрите друг другу в глаза И говорите, что вы любите друг друга.
Olhem um nos olhos do outro e digam o que amam um no outro.
Вы любите друг друга, не так ли?
Amam-se um ao outro, não?
А теперь обнимите друг друга, вы нравитесь друг другу, вы любите друг друга.
Ponham os braços à volta uns dos outros, como se se amassem.
Я понимаю, что вы любите друг друга.
Entendo que se amem.
Вы любите друг друга?
- Amam-se um ao outro?
Вы любите друг друга. Всегда любили.
Vocês amam-se, sempre se amaram.
Я знаю, что вы любите друг друга, и я знаю, вы любите выпечку из французской пекарни.
Sei que se amam, e que gosta da comida de uma padaria francesa em West Side.
Я имею ввиду, конечно, сейчас вы любите друг друга. Но знаешь что будет дальше, ты будешь вытираешь его мочу с пола и ложиться спать с 30-ти см зоной отчуждения прямо посередине кровати.
Sei que se amam, mas quando perceberes... estás a limpar a sua urina do chão e a ir para a cama com uma parte evacuada no meio.
Саманта так описывала ваши отношения... Как вы любите друг друга... без предрассудков.
E como a Samantha descreveu a vossa relação..., do modo como se amam sem preconceitos...
Вы любите друг друга.
Nós amamo-nos.
Вы оба невероятно любите друг друга.
- Vocês amam-se profundamente.
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе.
Vós os dois amam-se imenso e podeis ser muito felizes.
Вы с Кэрол любите друг друга?
Tu e a Carol amam-se?
- Вы все еще любите друг друга.
- Vocês ainda se amam.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer?
Если вы так любите друг друга, то почему не поженитесь?
Se estão tão apaixonados, porque não estão casados?
Вы очень, очень любите друг друга
Estão profunda, profundamente apaixonados.
- Эй, эй! Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
Miúdos, vá lá.
Неужели вы до сих пор любите друг друга...?
Poderão vocês os dois serem os amantes destinados...?
Вы друг друга любите.
Vocês amam-se um ao outro.
Но вы же любите друг друга.
Vocês amam-se.
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Vocês são tão queridos um para o outro, e conhecem-se desde sempre, certo?
Ладно, во-первых, вы, даже не любите друг друга.
Primeiro, vocês nem sequer se amam.
Бля, вы ведь до сих пор друг друга любите.
Vocês ainda gostam um do outro e sabes bem disso.
Вы явно любите друг друга.
É obvio que vocês se amam.
Вы любите друг друга? Да, они любят друг друга.
- Sim, amam-se.
Вы сказали, что вы с Джейком друг друга "любите, судя по всему".
Disseste que tu e o Jake estão "aparentemente apaixonados".
Вы двое, наверное, действительно любите друг друга. Просто невероятно.
Para qual universidade vais se conseguires as tuas notas?
Для меня очевидно, что вы с Хуаном Антонио любите друг друга.
É tão óbvio para mim quando os vejo juntos que tu e o Juan Antonio continuam apaixonados...
Вы так любите друг друга.
Vá lá, isto é de loucos. Vocês estavam apaixonadas.
Вы любите друг друга.
Vocês se amam...
Вы все еще любите друг друга?
Ainda se amam?
Разве вы не любите друг друга?
Mas não se amam?
- Вы любите друг друга.
- Vocês amam-se.
Я просто думал, что вы с мамой не любите друг друга.
Pensava apenas que tu e a mãe não se amavam.
Вы, наверное, ребята, очень друг друга любите.
Ou alguma coisa assim.
Я считал что вы с Рене любите подкалывать друг друга.
Pensei que tu e Renee gostavam de se picar uma à outra.
Вы друг друга любите.
Tu estás com alguém que te ama e que tu amas.
Вы ведь любите друг друга.
Vocês amam-se.
И это не значит, что вы не любите друг друга, это значит, что все происходит не совсем удобно, и это нормально.
Não significa que não gostem um do outro, apenas que as coisas estão a progredir a uma velocidade com a qual não te sentes confortável e isso não faz mal.