Вы не можете этого знать translate Portuguese
33 parallel translation
- Вы не можете этого знать.
- Não pode saber isso.
Вы не можете этого знать.
- Como é que sabe.
Вы не можете этого знать.
Você não sabe isso.
Вы не можете этого знать.
Não sabe.
- Вы не можете этого знать.
Não pode afirmar isso.
Вы не можете этого знать, потому что этого не было в деле.
Tu não sabias porque não estava no ficheiro.
Вы не можете этого знать.
- Não sabem.
Вы не можете этого знать.
- Não pode saber.
Вы не можете этого знать, Пуаро.
Você não pode saber isso, Poirot.
- Вы не можете этого знать.
Assume coisas que não pode saber.
Вы не можете этого знать.
- Não sabe disso.
Вы можете не знать этого Но в законе есть то, что называется форс-мажорные обстоятельства.
Na lei há uma coisa chamada força maior.
И вы не можете знать этого.
E eu não faço a mínima ideia de como sabe disso.
Вы не можете этого знать.
Não tem maneira de saber isso.
Вы не можете знать этого, капитан, но этот порядок продолжает быть источник силы для меня.
Você pode não perceber isso, Capitã, mas essa ordem continua a ser uma fonte de força para mim.
Вы не можете этого знать.
- Você não sabe disso.
Вы не можете этого знать?
Então não há como saber?
Вы не можете знать этого на самом деле, не так ли?
Tens a certeza?
Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди.
Agora, não o diriam por algumas coisas que tenho dito ao longo dos anos, mas gosto de pessoas.
Что означает "бесцветный", вы можете этого не знать.
Significa que é praticamente incolor.
Вы этого знать не можете.
Não sabes.
Как вы можете этого не знать?
Como é que não sabe disto?
- Но вы не можете знать этого наверняка.
Mas não tem a certeza.
Вы не можете знать этого.
Você não pode saber disso.
Этого вы знать не можете.
Não sabe disso.
Как вы можете знать это, особенно, если я этого не делала?
Sei que foi você. Como poderia sabê-lo, uma vez que não o fiz?
- Вы не можете этого не знать!
Não há como não saber.
Вы можете не знать этого, но розы заклинит даже самые лучшие уничтожители бумаги.
Podes não saber, mas as rosas encravam até o melhor destruidor de papel.
Как вы можете не знать этого?
Como é que podem não saber disso?
Вы не можете этого доказать, а он об этом знать не знает.
- Não tem provas disso, e ele não tem conhecimento disso.
Вы этого не знаете и не можете знать, потому что вы не знаете меня!
Não sabe isso, e não pode saber isso, porque não me conhece!