Выше ноги translate Portuguese
36 parallel translation
Выше ноги!
Levantem o joelho.
Выше ноги, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
Joelho pra cima, vamos sapatear
Это мы и раньше делали не раз. Выше ноги, вместе в пляс.
Sem motivo, sem rima Joelho pra cima, vamos sapatear
Шире руки, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
- De braços dados, vamos sapatear
Выше ноги, выше ноги. Выше ноги, выше ноги, выше ноги. Берт.
- Joelho para cima, vamos sapatear
Выше ноги!
Levantem as pernas.
Выше ноги. Активнее.
Levantem bem os joelhos!
Выше ноги!
Têm de levantar essas pernas.
Выше ноги.
Você não está paralisada. Levante mais essas pernas.
- Ноги должны быть выше головы!
- Chamem um médico, por favor! - Ponham-lhe os pés mais altos que a cabeça!
Ноги выше. У же лучше.
Pernas bem para cima!
У меня ноги выше головы как в ракете.
De pés no ar, como se estivesse numa cápsula espacial.
А тот продолжил щипать ноги постепенно поднимаясь всё выше, чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
"Depois, fez o mesmo às pernas dele, " subindo gradualmente, mostrando-nos desta forma " que ele ficava frio e dormente.
Он продолжал щипать его ноги, постепенно поднимаясь всё выше чтобы мы видели, как постепенно немеет тело Сократа.
"subindo gradualmente, mostrando-nos desta forma " que ele ficava frio e dormente.
Когда я употребляла, Я была уверена, что глухой норвежский повар, живший этажом выше, хочет ампутировать мне ноги.
Quando me drogava, estava convencida que o cozinheiro surdo norueguês da preparatória, que vivia no apartamento de cima, queria amputar-me as pernas.
Ноги вместе, голову выше!
Pernas para fora! Cabeça para dentro!
- Давай, пап, поднимай ноги выше.
- Vamos lá erguer os pés.
- Кларк, мне не нужно поднимать ноги выше.
- Não preciso de erguer os pés.
На ноги! Так, на счет три, я приподниму его и нажму на два дюйма выше его пупка.
Certo, aos três vou fazer um impulso para dentro e para cima.
Мэгги, танцор не должен выше труппы ноги задирать, как и барак не должен оказаться небоскребом.
Maggie, os bailarinos não devem dar saltos muito altos, e os edifícios não devem tocar o céu.
Как, наверное, здорово когда ноги все время выше головы.
Deve ter sido cansativo! Estar tanto tempo com as pernas no ar.
Я легла на кресло, задрала ноги выше головы. Пять минут, и все готово.
Deitei-me, levantei as pernas e, cinco minutos depois, tinha acabado.
Чтобы стабилизировать, нужно просто поднять ей ноги выше сердца.
Vou elevar as pernas dela, acima do coração para estabilizar.
Ноги выше!
Joelhos para cima!
Аризона Роббинс... открытый перелом бедренной кости с последующей ампутацией ноги выше колена.
Arizona Robbins, fractura exposta do fémur, que resultou numa amputação acima do joelho.
Ноги выше.
Levante o pé. Pé.
— Вы должны поднять ноги выше головы. — Не лезь!
- Não te metas isto!
Компьютерное моделирование на основании доступных улик указывает, что его ноги были выше головы, вода наполнила рот и лёгкие жертвы, всё свидетельствует, что... Кого-то пытали водой.
Uma simulação de computador com o uso das provas disponíveis indica que as pernas estavam acima de cabeça, a água entrou na boca e nos pulmões da vítima, tudo indica que alguém... o torturou com água.
Ноги выше головы.
Pés acima da cabeça.
Я думал, когда я был сверху, а потом ещё, когда ты закинула свои ноги выше моей головы.
Foi quando eu estava em cima de ti, e depois naquela parte onde puseste as pernas por cima da minha cabeça.
- Выше ноги!
- Isso mesmo, vamos lá.
Выше ноги!
Levantem essas pernas.
- ( сью ) Можно поднять ему ноги выше головы, тогда кровь прильёт к ней.
Podíamos levantar-lhe os pés acima da cabeça para o sangue ir para um lado.
И еще... Любая поза когда ноги выше головы
Além disso qualquer posição com as pernas na cabeça.
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
выше нос 224
выше голову 118
выше крыши 21
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
выше нос 224
выше голову 118
выше крыши 21